Глава 1 (Часть 2)

Поэтому сейчас Фан Ми отчаянно нуждался в работе.

Должность гостя при знатном доме казалась ему привлекательной: легкие обязанности, хорошее жалование и отличные перспективы.

Ведь тот же Лао Ай когда-то был гостем у Люй Бувэя.

Однако, все зависело от того, кому служить. Связываться с таким высокомерным человеком, как Лао Ай, – себе дороже.

Фан Ми решительно отказался.

Лао Ай решил, что Фан Ми просто не устраивают условия обычного гостя, и послал к нему гонца с дорогими подарками, повторив свое предложение.

Он пообещал, что Фан Ми будет пользоваться всеми привилегиями гостя высшего ранга: питаться рыбой, ездить в повозке и даже стать почетным чиновником Цинь.

Это предложение совершенно не прельщало Фан Ми.

Чиновники Цинь, пожалуй, были одними из самых трудолюбивых государственных служащих в мире.

Сюнь-цзы описывал их так: «Все чиновники исполнены серьезности, скромности, почтительности, преданности и честности… Выходят из дома — входят в ворота дворца; выходят из ворот дворца — возвращаются домой. Никаких личных дел».

Иными словами, чиновники Цинь были строгими, скромными и преданными своему делу.

Сановники Цинь жили по принципу «дом-работа-дом».

Фан Ми восхищался такими людьми, но сам был не из таких.

Он привык к свободной и беззаботной жизни и совершенно не вписывался в строгие рамки царства Цинь.

Может, стоит уехать отсюда поскорее?

К тому же, законы Цинь были довольно суровыми, и он, сам того не желая, мог легко их нарушить.

Гонец Лао Ая все еще стоял и ждал ответа.

Фан Ми молчал, не давая определенного ответа.

Гонец, теряя терпение, поторопил его:

— Маркиз Чансинь (Лао Ай) давно наслышан о вас и просил меня отвезти вас на пир в Чанъян Гун. Если вы еще не приняли решение, можете сесть в повозку, и мы обсудим это по дороге. Пир скоро начнется.

Чанъян Гун был охотничьим дворцом Цинь Ван Чжэна. Лао Ай устраивал пир в Чанъян Гун?

Фан Ми холодно ответил:

— Я не принимаю незаслуженных наград. Подарки я уже велел отнести обратно в повозку, а от пира отказываюсь. Передайте маркизу Чансинь мои наилучшие пожелания. Спасибо. Не смею задерживать.

Гонец, пожилой человек, еще не встречал такой дерзости. В нынешнем Цинь кто смел отказать маркизу Чансинь?

Он сердито взмахнул рукавом и удалился.

Фан Ми, оставшись один, разбирал записи шахматных партий. Незаметно масло в лампе догорело, и лунный свет залил комнату.

Слышались приближающиеся шаги. Ли Сы вошел в гостиную с подносом в руках.

Как раз вовремя. Вино, знаменитое «Ланьлин Мэйцзю» из Чу, только что согрелось. В лунном свете оно переливалось в трехногом золоченом цзюцзюэ, источая пьянящий аромат.

Фан Ми засучил рукава, наполняя чаши, и шутливо спросил:

— Признание облегчает вину, сопротивление усугубляет ее. Признавайся, сколько вина ты украл у учителя?

Ли Сы улыбнулся:

— Тебе ли говорить? Ты выпил больше всех учительского вина.

— Посмотри в мои честные глаза. Это серьезный вопрос — сколько кувшинов еще осталось?

Ли Сы поднял голову и посмотрел на луну, словно вспоминая что-то.

— Все, больше нет. Ланьлин так далеко… Это последний кувшин, — он на мгновение задумался, а затем посмотрел на отражение луны в чаше. — У меня есть хорошая новость и плохая. Какую хочешь услышать первой?

Фан Ми беззаботно ответил:

— Хорошую.

— Завтра тебя, скорее всего, призовет к себе Ван Шан (правитель).

Фан Ми подумал: «Вот уж действительно хорошая новость…» Он взял немного «Лань Гао», лампадного масла с ароматом орхидеи, и добавил его в светильник в форме журавля.

Ли Сы зажег лампу, помедлил и продолжил:

— Пару часов назад Лао Ай был на пиру и напился. Он любит азартные игры, но не умеет проигрывать. Проиграв в любо, он устроил дебош. И заявил: «Я — приемный отец вана!». Все присутствующие сановники онемели от изумления. Сегодня вечером или завтра утром эти слова обязательно дойдут до ушей вана. Так что, когда ты пойдешь к нему, он, вероятно, будет в гневе.

Вот наглец, возомнил себя приемным отцом Цинь Шихуана!

Фан Ми моргнул.

Он планировал провести в Цинь несколько месяцев, посмотреть на церемонию совершеннолетия Цинь Шихуана, а затем отправиться дальше.

Поэтому, приехав в Сяньян, он старался не привлекать к себе внимания. Почему же Цинь Шихуан вдруг решил вызвать его к себе?

Неужели Ли Сы…

— Если ты хотел меня рекомендовать, то мог бы хотя бы предупредить. Это немного пугает.

В неофициальных исторических хрониках ходили слухи, что Ли Сы завидовал Хань Фэю и расправился с ним.

Фан Ми мог бы написать целую книгу о сложных отношениях между этими двумя, и ему совсем не хотелось играть в ней эпизодическую роль.

Они все были учениками одного учителя, и Фан Ми больше общался с Ли Сы, хотя и о Хань Фэе у него было хорошее мнение. Он не хотел относиться к кому-либо предвзято, основываясь на слухах и домыслах.

По крайней мере, насколько знал Фан Ми, нынешний Ли Сы еще не был способен на такую подлость.

Ли Сы покачал головой:

— Я тебя не рекомендовал. Твои стремления лежат вне дворца, зачем мне принуждать тебя? Ван Шан, узнав, что мы учились у одного учителя, расспросил меня о тебе.

Фан Ми почувствовал легкое беспокойство:

— Ты же не назвал мое прежнее имя?

— Нет. Ван Шан жаждет талантливых людей, и даже если бы знал, не стал бы тебя упрекать. Лучше расскажи ему сам.

Взгляд Ли Сы, полный ободрения, еще больше смутил Фан Ми. Он подумал: «Если бы ты знал, что я вытворял с юным Цинь Шихуаном, вряд ли был бы так оптимистичен».

Фан Ми с сарказмом подумал: «Какой же ты умный, прямо гений!» А затем попытался успокоить себя: «Говорят, дети быстро все забывают».

Взрослые мало что помнят из своего детства.

Поэтому Цинь Шихуан, вероятно, не помнил таких незначительных людей, как он.

Даже если у Чжэн Гэ была хорошая память, он мог его просто не узнать.

За последние годы Фан Ми сильно изменился, вырос, да и имя сменил.

Вопрос в том, был ли Цинь Шихуан в детстве обычным ребенком?

На самом деле, Фан Ми не видел ничего плохого в том, чтобы подшутить над ребенком.

Кто ж знал, что маленький Чжэн Гэ окажется таким доверчивым?

Как бы он ни сердился, его всегда можно было легко задобрить каким-нибудь подарком: миндальным печеньем, амулетом, забавным щенком…

Иногда Фан Ми налавливал столько рыбы, что не мог ее всю съесть, и тогда он варил уху и угощал Чжао Чжэна, чем очень радовал мальчика.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение