Глава 12: 111-120

111

Дазай Осаму не отрываясь смотрел тебе в лицо.

Он наблюдал, снова и снова проверял, словно пытаясь найти хоть малейший признак лицемерия, трещинку неискренности в твоём выражении — чтобы тогда он смог с полным правом сбежать.

С его трусливым характером таких проверок, наверное, было уже бесчисленное множество.

Но он ничего не находил.

112

Умный, одновременно бог и дьявол, обладающий пугающей проницательностью, совершенно непроницаемый юноша…

Почему такой человек, которого никак не преувеличишь, демонизируя, перед тобой превратился в домашнего кота, пока было непонятно.

Но даже если он стал домашним котом, ты искренне желала, чтобы он был самым счастливым котом на свете.

113

— Мисс, вы так… избалуете меня.

Дазай Осаму протяжно выдохнул.

Его глаза закрылись, видны были лишь едва заметно дрожащие ресницы, словно крылья бабочки.

Как ты и хотела, он полностью расслабился, даже слегка прислонился к тебе, склонив голову и потеревшись о твою руку, лежащую на его плече:

— Я очень скверный человек, эгоистичный, совершенно не умеющий вовремя остановиться. Как только мне достаётся хоть кроха благосклонности, я начинаю наглеть и хочу присвоить всё целиком — захочу, чтобы все ваши мысли были только обо мне, чтобы вы занимались только моими делами.

Просто друзьями или напарниками по играм я не смогу удовлетвориться.

— …Теперь вы понимаете?

114

Он говорил совершенно прямо.

Даже самый недалёкий человек понял бы.

Пылкая, своевольная, истеричная.

Тёмная эмоция, присущая только Дазаю Осаму.

Её нельзя просто назвать любовью, это нечто более тяжёлое, более скверное.

Стоит прикоснуться к ней хоть немного, как она тут же крепко обхватит, и не избавиться от неё до самого края света.

Ты собралась с мыслями и серьёзно спросила:

— После того, как мы начнём встречаться, ты будешь запрещать мне играть в карты?

Казалось, он совершенно не ожидал, что тебя больше всего волнует именно это. Дазай Осаму подавился и сухо сказал:

— …Нет.

115

Ты успокоилась:

— Тогда хорошо, вопросов нет.

— Я в одностороннем порядке согласна, делай, что хочешь.

Его зрачки расширились от шока:

— Ты… ты согласна?

— Да, совершенно верно, я согласна, давай встречаться. Если я неправильно поняла и ты на самом деле не хочешь отношений, можешь считать, что я ничего не говорила.

Дазай Осаму тут же продемонстрировал дикую пляску радости.

Это было так смешно.

Потом ты бесчисленное количество раз жалела, что тогда только смеялась и не успела записать это на видео.

116

Находясь в таком странном, трудноописуемом режиме общения с Дазаем Осаму, не было никакой разницы, есть ли у вас официальный статус влюблённых или нет.

Скорее, странным был сумасшедший начальник, который, явно считая, что вы не пара, а «всего лишь друзья или напарники по играм», целый день твердил странные вещи вроде «что, если я состарюсь и потеряю красоту, и мисс меня разлюбит, лучше уж умереть сейчас и остаться в вашей памяти вечно молодым».

Кстати, действительно, даже в оригинале Ода Сакуноске и Сакагучи Анго не были с ним полностью откровенны.

Разговоры висели на поверхности, оставаясь в зоне комфорта для всех троих, ни на мгновение не касаясь огромного айсберга под водой.

Они жаловались друг другу на бытовые мелочи.

Игнорируя разницу в статусе и положении, ненадолго высказывали незначительные претензии.

В таком случае они были скорее путниками, ненадолго встретившимися в оазисе, чем друзьями в обычном понимании этого слова.

Их называли друзьями потому, что это были самые близкие к дружбе отношения, которые были у Дазая Осаму.

117

Ты вдруг осознала.

Неужели этот Дазай Осаму, поскольку у него не было настоящих близких друзей, с которыми он мог бы полностью открыться, имеет какое-то странное представление о границах между дружбой и любовью?

Ты должна была стать смыслом его жизни, каждый день безумно интенсивно «прилипала» к нему, была без ума от его лица, очарована им, постоянно говорила, какой он милый, даже когда болеет, всячески прикасалась к нему, и вы вдвоём почти стали сиамскими близнецами.

Дойдя до такого, он всё ещё беспокоился, что ты не дашь ему официального статуса.

— Если бы в такой момент ты не согласилась, ты была бы настоящей дрянью, которая наслаждается неопределённостью, не берёт на себя ответственность и бросает невинного парня после того, как поиграла с ним?

118

Кстати говоря, найдётся ли хоть один смельчак, который осмелится взглянуть в лицо мрачной жизни, осмелится смотреть на льющуюся кровь… осмелится бросить известного сумасшедшего из Портовой Мафии, Дазая Осаму?

Погоди, а ведь?

Твоё движение, которым ты гладила кота, замерло, ты резко подняла голову и пробормотала:

— Если слух о том, что я бросила Кадра Дазая, распространится внутри Портовой Мафии, может быть, меня перестанут называть «Железный Щит» и придумают новое прозвище?

— Мисс? — Голос Дазая Осаму был лишён всякой весёлости.

119

Ты всё больше входила в азарт:

— Точно, а ещё Акутагава, у которого ситуация самая серьёзная, наверняка будет скрежетать зубами при упоминании меня: «Эта женщина просто неблагодарная, посмела играть с чувствами господина Дазая!» Хе-хе, но он не знает, что это именно то, чего я добиваюсь!

— Что значит «эта женщина»? Лишь бы не «Железный Щит», всё остальное — хорошоооооо!

Неизвестно, какое ключевое слово его разозлило, но лицо твоего новоиспечённого парня помрачнело, и он холодно усмехнулся:

— Если ты расстанешься со мной по этой причине, я позабочусь о том, чтобы каждый в Портовой Мафии называл тебя только этим прозвищем.

— Я не могу хвастаться другими вещами, но с такой мелочью справлюсь.

— Включая зарегистрированное имя мисс, я прикажу изменить его, одно за другим, понятно?

120

Хотя слушать, как печально известный, злобный, хладнокровный босс мафии угрожает такими инфантильными, школьными методами, если подумать, довольно забавно, но ты действительно почувствовала угрозу!

Ты побледнела, словно перед лицом смертельной опасности:

— Нет, нет, это шутка, я шутила, пожалуйста, только не делай этого!

Ты сказала ему расслабиться и вести себя естественно, и он действительно расслабился и стал вести себя естественно.

Чёрт, какой же Дазай Осаму злобный котик!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение