Часть 2

После обиды она могла только обманывать себя, утешаясь тем, что даже если он не хочет ее видеть, по крайней мере, он о ней не забыл.

Он был ее единственным родственником, навсегда.

Она всегда думала, что без нее ему будет хорошо, что отсутствие обычных отцовских забот — это спокойная и безмятежная жизнь, но никогда не думала, что снова увидит его в таком состоянии.

Все банковские счета заморожены, у человека, когда-то управлявшего "WEI", наличных активов меньше, чем у нее, студентки, которая скоро окончит университет.

Что еще хуже, он сейчас болен и вынужден лежать в реанимации, где деньги утекают как вода.

Даже в стране с развитой системой социального обеспечения ежедневные медицинские расходы были для нее непосильным бременем.

Больница не оставит пациента умирать и не выгонит его, но сегодня, после того как она обнулила все свои сбережения на швейцарском счете, Вэй Ян могла только молить врачей продолжить лечение отца, обещая как можно скорее собрать необходимые средства.

Добродушный лечащий врач с улыбкой успокаивал растерянную восточную девушку: — Не волнуйтесь, мы сделаем все возможное, чтобы вылечить вашего отца. Часть расходов покроет правительство. Держитесь, прекрасная девушка, надежда есть всегда.

Надежда есть всегда.

Вэй Ян тихо повторила эти слова, во рту стало горько, словно туда насыпали молотый кофе.

Надежда есть везде, но никогда не благоволит ей.

Начал накрапывать мелкий дождь, и без того немногочисленные прохожие на улице ускорили шаг.

Вэй Ян подняла воротник пальто, но холодный ветер с дождем все равно проникал под свитер.

Ей было так холодно, что хотелось полностью спрятать голову в не очень плотное пальто. Длинные волосы, свисавшие при ходьбе с опущенной головой, почти полностью закрывали обзор.

Дойдя до угла перекрестка, она столкнулась с прохожим, поворачивавшим навстречу.

Из-за размытого зрения и невозможности увернуться Вэй Ян врезалась в него без всякого смягчения, и разница в телосложении между восточным и западным человеком проявилась во всей очевидности.

Тот лишь слегка пошатнулся и устоял, а она отшатнулась назад, потеряла равновесие на скользком тротуаре и могла только беспомощно смотреть, как падает с тротуара на дорогу, где было мало машин.

Однако внезапный визг тормозов мгновенно охладил вспотевшее тело Вэй Ян. Шея застыла, она не могла пошевелиться, не говоря уже о том, чтобы подняться и увернуться.

В голове гудело, время в одно мгновение словно бесконечно растянулось.

Она знала, что это инстинктивная реакция человеческого мозга на крайнюю опасность, но была бессильна что-либо сделать.

Скрежет автомобильных шин по асфальту был таким резким, что по всему телу пробежала дрожь. Черная тень пронеслась перед глазами, скользя боком, и в итоге остановилась, едва не перегородив дорогу.

Прохожий, ошеломленный произошедшим, спрыгнул с тротуара, помог упавшей девушке подняться и зачастил: — Боже, вы в порядке? Вы не ранены? Мне очень жаль, что я так спешил и врезался в вас. Мне отвезти вас в больницу?

Вэй Ян стояла, чувствуя слабость в ногах, с трудом улыбнулась, махнула рукой и сказала: — Ничего, спасибо, я в порядке.

Добрый прохожий с беспокойством осмотрел ее руки и ноги и неуверенно спросил: — Вы уверены, что не нужно съездить в больницу на осмотр?

Вэй Ян покачала головой, а затем под удивленным взглядом мужчины медленно подошла к черной машине, которая неподвижно стояла посреди дороги.

На окнах была тонировка, снаружи она видела только свое отражение с растрепанными длинными волосами.

Вэй Ян не знала, что случилось с человеком внутри. Темный корпус машины излучал глубокое гнетущее чувство.

Она подняла руку и тихонько постучала по окну со стороны водителя, подумала и спросила по-английски: — Вы в порядке, сэр?

Никто не ответил.

Прикусив губу, она уже собиралась постучать сильнее, когда окно медленно опустилось, открыв молодое, миловидное лицо.

Вэй Ян замерла, не ожидая увидеть лицо восточного мужчины.

Не зная, какой он национальности, она снова спросила по-английски: — Сэр, вы не ранены?

Молодой мужчина за рулем не ответил сразу, видимо, посчитав невежливым сидеть и разговаривать с дамой. Он отстегнул ремень безопасности и собирался выйти из машины.

Вэй Ян тут же отступила на два шага от двери, чтобы ему было удобнее выйти.

Когда он остановился перед ней, она сказала: — Я случайно упала на дорогу и доставила вам неприятности. Мне очень жаль.

Молодой мужчина, который был напуган внезапной ситуацией, смягчился от ее отношения и так же вежливо сказал: — Это просто несчастный случай, мисс. Вы тоже напуганы.

Как только он заговорил, Вэй Ян узнала его акцент, и на ее губах наконец появилась улыбка. Она перешла на китайский и сказала: — Спасибо за понимание.

Молодой человек замер, невольно почесал голову и застенчиво улыбнулся: — Оказывается, вы тоже китаянка. Я совсем не заметил вашего акцента. А вы, наоборот, сразу услышали. Видимо, мое произношение все еще недостаточно стандартное.

— Если вы не собираетесь работать переводчиком, вашего устного китайского более чем достаточно, — Вэй Ян была необычайно рада встретить соотечественника. — А я слишком долго живу за пределами Китая, боюсь даже говорить по-китайски неправильно.

— Это неправда.

— Ох, кстати, почему вы так долго стояли? Ваша машина...

— Да, когда я тормозил, дорога была слишком скользкой, и я немного потерял управление. Когда остановился, двигатель заглох.

— Мне правда очень жаль.

— Ничего, это не ваша вина. Я уже позвонил, чтобы прислали другую машину, не волнуйтесь.

— Тогда хорошо. Мне тоже пора идти. Надеюсь, с нами больше не случится ничего подобного.

Молодой человек с улыбкой кивнул, и только собирался что-то сказать, как вдалеке подъехала еще одна черная машина и остановилась у обочины.

Вэй Ян поняла, что приехала машина, которую он ждал, и кивнула ему на прощание.

Он ответил вежливой улыбкой, но пошел не к машине у обочины, а вернулся к своей машине и открыл заднюю дверь со стороны водителя.

Рука в белой перчатке держала дверь, другая прикрывала верхнюю часть дверного проема. Низким и уважительным голосом он вежливо сказал по-английски: — Сэр, машина прибыла, можете пройти.

В следующее мгновение она встретилась взглядом с парой глубоких, черных как чернила глаз, в глубине которых просвечивал синий оттенок.

Это были самые завораживающие глаза, которые она когда-либо видела.

Возможно, потрясение в тот момент было слишком сильным, потому что, когда она очнулась, она даже не могла разглядеть, как он выглядит.

Мужчина был одет в темный костюм, на руке у него лежало пальто того же цвета.

Когда он выходил из машины, его запястье задело дверцу, и что-то блеснуло.

Молодой водитель захлопнул дверь с глухим стуком.

Вэй Ян смотрела на этого мужчину. Его взгляд тоже скользнул по ней, но задержался лишь на несколько секунд, а затем отвел.

Она опустила глаза и отвернулась.

Когда она проходила мимо мужчины, он вдруг заговорил низким, приятным голосом, но с идеальным произношением по-китайски: — Даме стоит больше заботиться о себе и поскорее сменить эту одежду.

Не дожидаясь ее реакции, он прошел мимо нее, развернул пальто и элегантно, неторопливо надел его, а затем сквозь мелкий дождь направился к машине, стоявшей у обочины.

Водитель, который уже ждал у машины, тут же открыл ему заднюю дверь. Он слегка кивнул и сел в машину, его темное пальто скрылось в тени.

Молодой водитель вежливо попрощался с ней и тоже быстро пошел за ним. Вскоре машина с изящными линиями исчезла в туманной дождевой дымке.

Вэй Ян опустила глаза и посмотрела на свое пальто. Только тогда она заметила, что на светло-бежевой ткани из-за падения появились большие пятна грязи. Пятна выглядели очень жалко.

Она опустила глаза и улыбнулась. Хуже уже быть не может.

Внезапно ее взгляд остановился. Она обернулась, подошла к временно оставленной у обочины машине, присела и подняла что-то блестящее у колеса.

Оно было совершенно черным, как чернила, но излучало мягкий блеск. На нем был выгравирован сложный узор.

Если она не ошибалась, это должна быть запонка, которую он, вероятно, случайно уронил, выходя из машины.

В университете она по интересу брала курс по оценке драгоценных камней. Основываясь на этих скудных знаниях, она с трудом определила, что это, вероятно, редкий черный нефрит высокого качества, возможно, очень дорогой.

Если ее заложить, можно получить довольно значительную сумму... Вэй Ян сама удивилась, почему в такой момент она инстинктивно подумала о том, чтобы использовать чужую потерянную вещь для получения денег на спасение, а не о том, как вернуть ее владельцу.

В конце концов, она могла только склонить голову перед небесами и признать, что трудности измучили ее настолько, что она вынуждена была подчиниться жизни.

Но она все еще хотела сохранить для себя последнюю каплю достоинства.

Дождь усиливался, ей негде было укрыться. К счастью, она не промокла слишком сильно. Кто-то подошел, чтобы заняться заглохшей машиной.

Она спросила подошедшего по-английски: — Извините, вы знаете владельца этой машины?

Подошедший удивленно посмотрел на нее и ответил: — Да, мисс. Могу я чем-то вам помочь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение