Как можно так безрассудно поступать

Мо Цзиньчэнь погладил Линдо по маленькой головке и поставил ее на землю.

— Линдо, каким ты считаешь Князя Цзиня?

Линдо встала на цыпочки, держа Мо Цзиньчэня за руку.

— Второй братец сказал, что Князь Цзинь очень свирепый, уродливый, нехороший человек. Он велел мне, если увижу Князя Цзиня, бежать как можно дальше.

— Вот как? — Уголок губ Мо Цзиньчэня дернулся.

Знал бы он раньше, велел бы хорошенько избить Ся Чэнси, а потом тащить обратно.

Линдо покачала головой: — Но я думаю, что Князь Цзинь очень хороший. Хотя я его не видела, но он прислал мне столько вещей, и все они мне нравятся.

К тому же, он достиг своего положения собственными силами, он, должно быть, несравненный герой. Линдо очень восхищается им.

Как Верховный Бог, одолевший армию демонов и защитивший мир на Небесах, такие люди достойны наибольшего уважения.

Сердце Мо Цзиньчэня слегка сжалось. Хотя он и был Князем Цзинем, он так долго знал эту маленькую девочку, но ни разу не слышал от нее ни одного слова похвалы в свой адрес.

А Князь Цзинь ничего не сделал, почему же он получил похвалу маленькой девочки?

— Братец Цзинь, в твоем имени тоже есть иероглиф "Цзинь". Ты Князь Цзинь?

Линдо остановилась. Она подняла глаза, ее ясные зрачки смотрели на Мо Цзиньчэня.

Мо Цзиньчэнь слегка приподнял бровь. Не ожидал, что маленькая девочка так быстро догадается о его личности.

С какого момента она перестала быть такой глупой?

Линдо издала звонкий, словно серебряный колокольчик, смех: — Братец Цзинь, я пошутила. Хм, разве Князь Цзинь может быть таким красивым и элегантным, таким нежным и заботливым, как мой братец Цзинь?

Слухи о Князе Цзине были такими ужасающими. Ее братец Цзинь такой нежный, как он мог быть связан с Князем Цзинем?

Мо Цзиньчэнь тихонько рассмеялся. Действительно, маленькая простодушная.

— Это само собой разумеется. Но те вещи послал тебе я.

Линдо вдруг поняла: — Я так и думала! Я ведь не знаю Князя Цзиня, как он мог мне что-то прислать? Конечно, братец Цзинь самый лучший.

Хе-хе, раз это от братца Цзиня, то она может принять это со спокойной душой.

Уголки губ Мо Цзиньчэня слегка изогнулись. Его маленькая девочка обладает таким взглядом.

— Это само собой разумеется, конечно, твой братец Цзинь лучше.

Его взгляд на Линдо стал еще нежнее. Боль последних дней, казалось, исчезла без следа.

Мо Цзиньчэнь протянул руку и надавил на камень в стене. Каменная стена медленно раздвинулась, открывая тайную комнату.

В тайной комнате Мо Янь готовил для Мо Цзиньчэня лечебную ванну.

В последние дни состояние Мо Цзиньчэня было нестабильным. Ему требовалось регулировать состояние по пять часов каждый день, чтобы едва контролировать свое тело.

Он вытер пот со лба. За три-четыре часа усердной работы он наконец приготовил лечебную ванну.

— Ты пришел, — Мо Янь услышал движение снаружи. Он повернулся и увидел, как Мо Цзиньчэнь вошел, ведя за собой Линдо.

Глаза Мо Яня чуть не вылезли из орбит: — Как ты мог привести сюда постороннего?!

Это место было крайне секретным, и посторонние никогда не должны были о нем знать.

Мо Цзиньчэнь сошел с ума? Как он мог привести сюда кого-то? С какого момента он стал так близок с кем-то?

— Она та, кто лечит мою болезнь, — низким голосом сказал Мо Цзиньчэнь.

Мо Янь был недоволен: — Даже так, ты не можешь быть таким своевольным. Что, если посторонний узнает...

Его статус был так высок, как он мог быть таким неосторожным?

Линдо высунула маленькую головку из-за спины Мо Цзиньчэня: — Ух ты, братец, ты такой красивый!

Только чуть-чуть уступает братцу Цзиню.

Мо Янь с первого взгляда увидел это пухлое личико, словно выточенное из розового нефрита, и его сердце мгновенно растаяло.

А-а-а, откуда Мо Цзиньчэнь нашел такую маленькую девочку? Она такая милая!

— Кто красивее, братец Цзинь или он?

Мо Цзиньчэнь слегка нахмурился. Впервые он услышал, как маленькая девочка хвалит другого мужчину.

Этот "красивый мальчик", где он красивый?

Линдо, хлопая красивыми глазами, посмотрела на обоих.

— Братец Цзинь все же немного красивее.

Красивое лицо Мо Цзиньчэня покрылось недовольством. Всего лишь немного?

Разве разница не огромна?

Он смотрел на Мо Яня перед собой с еще большим отвращением.

Губы мужчины холодно изогнулись, и он низким голосом сказал: — Лечебная ванна готова?

— Только что приготовил, — сказал Мо Янь.

Мо Цзиньчэнь холодно сказал: — Раз готова, то иди и жди меня снаружи.

Чтобы не оставаться здесь и не отвлекать внимание маленькой девочки.

Уголок губ Мо Яня дернулся. Хотя он не всегда присутствовал при каждой лечебной ванне, чтобы наблюдать за состоянием Мо Цзиньчэня,

но он так долго возился, а этот парень даже спасибо не сказал, просто выгоняет его. Это нормально?

— Хорошо, я подожду тебя снаружи. Будь осторожен. Если что-то пойдет не так, маленькая девочка, сразу же беги.

Мо Янь протянул руку, желая взять Линдо за руку: — Маленькая Линдо, братец отведет тебя поесть чего-нибудь вкусненького.

Маленькая мягкая ручка девочки, наверное, очень приятна на ощупь.

Едва его рука протянулась, как взгляд Мо Цзиньчэня, холодный как лед, неожиданно упал на Мо Яня.

— Линдо останется со мной, — недовольно сказал Мо Цзиньчэнь. Куда этот парень тянет руки?

Мо Янь почувствовал холодок по спине и поспешно отдернул руку. Почему этот парень вдруг стал таким свирепым?

— Но когда ты лечишься, это очень опасно. Что, если ты случайно навредишь ей?

— сказал Мо Янь.

Мо Цзиньчэнь спокойно сказал: — Линдо помогает моему состоянию. К тому же, я буду контролировать себя, чтобы обеспечить ее безопасность.

Даже если он навредит себе, он ни за что не навредит Линдо.

Ся Линдо повернулась и сказала Мо Яню:

— Красивый братец, ты иди, а я останусь здесь с братцем Цзинем.

В прошлый раз братец Цзинь был в таком плохом состоянии. Оставить его одного здесь, она не могла.

Мо Янь расцвел от радости и тут же кивнул:

— Тогда я буду ждать вас снаружи. Если что-то пойдет не так, маленькая девочка, ты сразу же беги.

Он повернулся и довольный вышел.

— Почему ты такая послушная? Не боишься, что я могу навредить тебе?

Мо Цзиньчэнь изогнул губы и погладил Линдо по головке.

Линдо села рядом, подперев подбородок руками, и смотрела на Мо Цзиньчэня.

— Я раньше говорила, что если братец Цзинь спасет меня, я сделаю все, что ты скажешь.

Она, маленькая фея, всегда умела отплатить за доброту!

Однако, глядя на кучу бутылок и банок рядом с лечебной ванной, Линдо не удержалась и с любопытством спросила:

— Братец Цзинь, ты оставил меня, чтобы я чем-то помогла?

Мо Цзиньчэнь слегка приподнял бровь. Если бы маленькая девочка не была такой юной, он бы подумал, что она тайно влюблена в него.

— Когда я буду принимать лечебную ванну, ты помни, держи мою руку крепко. Если почувствуешь себя плохо, сразу же отойди от меня, понял?

Голос мужчины замолчал на мгновение, и он не забыл добавить: — И еще, Мо Янь старше меня.

— Что? — Линдо в замешательстве моргнула своими красивыми глазами.

Она смотрела, как Мо Цзиньчэнь протянул руку и снял с себя верхний халат.

Личико Линдо постепенно покраснело. Хотя сейчас она была маленькой девочкой, еще не достигшей совершеннолетия, на самом деле ей было несколько сотен лет.

Так стыдно!

Как он мог раздеваться перед ней!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Как можно так безрассудно поступать

Настройки


Сообщение