— По велению Небес, указом Небесного Императора: малая фея Линдо, прогневившая Верховного Бога Ю Чэня, низвергается в мир смертных. Да будет исполнено без промедления.
Небесный персик, который Линдо грызла своими маленькими губками, упал на землю, и она чуть не заплакала от обиды.
— Верховный Бог Ю Чэнь, я не специально подглядывала за вами, когда вы мылись...
Не успела она договорить, как серебристый свет окутал ее.
Линдо почувствовала, как перед глазами потемнело, и она вся целиком рухнула с огромной высоты, приземлившись на что-то мягкое.
Ах! Что за Верховный Бог, такой мелочный.
Она всего лишь случайно свернула не туда и нечаянно увидела, как Верховный Бог Ю Чэнь принимает ванну.
Картина была настолько прекрасна, что она не удержалась и посмотрела еще несколько раз...
Она всего лишь маленькая фея, управляющая брачными узами, и за это ее низвергли в мир смертных, да еще и заставили заключить сто браков, прежде чем она сможет вернуться в ряды божеств.
Сто браков... Когда же это будет...
Сознание Линдо дрогнуло, и в следующее мгновение она обмякла в карете, не желая двигаться от отчаяния.
Она всего лишь маленькая бездельница из мира бессмертных, даже если ее низвергли в мир смертных, почему ей досталась такая жалкая судьба?!
Хотя эту девушку, как и ее, звали Линдо, она была законной дочерью канцлера.
Мать ее умерла сразу после ее рождения, поэтому на нее легло обвинение в "убийстве матери".
С детства ее игнорировали и отвергали члены семьи, она постоянно пряталась в своей комнате, никуда не выходя.
Едва у нее появился неплохой брачный договор, как ее не только предали, но и сестры заживо отравили, напоив ядом.
Карета катилась вперед, и чья-то рука легонько ткнула Линдо.
— Почему эта Ся Линдо совсем не двигается? Неужели она умерла?
— подозрительно сказала Ся Сыюй.
Она увидела бледные щеки Линдо, и зависть в ее глазах и бровях невозможно было скрыть.
Она была третьей госпожой резиденции канцлера, и хотя ее статус был не таким знатным, как у Ся Линдо, она все равно была намного сильнее этой законной дочери-недотепы, которая ничего не понимала.
Как бабушка могла посватать такую никчемную женщину за наследного принца!
Такому красивому и элегантному мужчине, как наследный принц, могла подойти только такая выдающаяся девушка, как ее вторая сестра.
— Третья госпожа, зачем вам беспокоиться? В любом случае, старшую госпожу уже напоили ядом, а когда ее бросят в море, она точно умрет, — великодушно сказал высокий и крупный кучер.
Ся Сыюй кивнула, глядя на Линдо с полным отвращением.
— Это само собой разумеется. Если бы сестра не боялась, что что-то пойдет не так, мне бы не пришлось ехать сюда лично.
— Сейчас, закончив дела, я сразу вернусь. Возможно, еще успею увидеть, как Его Высочество наследный принц делает предложение второй госпоже.
Линдо лежала, обиженно надув губки, и чувствовала, как все тело болит.
Ей так не повезло: едва очнувшись, она не только оказалась отравлена, но и столкнулась с масштабной сценой выбрасывания тела.
Карета медленно остановилась, и Ся Сыюй изящно вышла из нее.
— Вытащите ее и сразу бросьте в море.
— отозвался кучер и грубо вытащил Линдо.
Но не успел он сделать и двух шагов, как тонкая рука легонько похлопала его по плечу.
Кучер остановился, внезапно почувствовав холодок по спине.
— Что застыл? Делай, что сказано!
— недовольно сказала Ся Сыюй. Она повернулась и как раз увидела голову, выглядывающую из-за спины кучера.
На этом мертвенно-бледном личике не было ни капли крови. Линдо облизнула пересохшие губы.
— Третья сестрица, я вижу, тебе суждено остаться одинокой до конца жизни. Может, ты отпустишь меня на этот раз, а я помогу тебе изменить нить судьбы?
Линдо сочувственно посмотрела на Ся Сыюй. Она изначально отвечала за брачные узы на Небесах и Земле, и даже низвергнутая в мир смертных, все еще могла с первого взгляда видеть нить судьбы другого человека.
Она не ожидала, что эта молодая девушка, столь жестокосердная, еще и обречена на судьбу вдовы.
Правда, ее судьба была даже хуже, чем у самой Линдо.
Ся Сыюй в страхе отпрянула, чуть ли не кувыркаясь. Только мельком увидев тень Линдо, она облегченно вздохнула.
— Она не умерла! Убейте ее!
— Эта шлюха, она еще смеет притворяться призраком, чтобы напугать меня!
Кучер пришел в себя и хотел схватить Линдо, чтобы швырнуть ее на землю.
Линдо отпустила (его плечо), твердо встала на ноги и ловко увернулась.
Она подсознательно, по привычке, подняла руку, быстро сделала печати и попыталась использовать духовную силу.
Но ничего не вышло...
Линдо: "..."
Она увидела, как кучер замахнулся тесаком и опустил его на висок Линдо.
Линдо подняла руку и указала: — Стой!
Кучер рефлекторно отскочил в сторону и в полном недоумении уставился на Линдо, которая левой рукой рисовала круги, а правой — тоже круги.
Неужели эта старшая госпожа владеет таинственными приемами из мира боевых искусств?
Линдо почувствовала себя обиженной. Она ведь ясно видела нити судьбы других людей.
Но почему у нее совсем не осталось духовной силы? Разве можно так обижать маленькую фею?
— Чего застыл? Быстрее, действуй!
— Ся Сыюй подсознательно отступила на два шага, уходя с "поля боя".
Но не ожидала, что, подняв голову, увидит Линдо, которая сладко ей улыбалась.
Раз уж боевая мощь бесполезна, тогда займемся теми, кого легко запугать.
Линдо рванула к Ся Сыюй, словно на стометровке. Ся Сыюй в шоке выпучила глаза.
Она не успела сопротивляться и была прямо отброшена Линдо, упав в море.
— А-а-а! Спасите-е-е!
Ся Сыюй издала истошный крик, и ее тело понесло по течению.
Она бесконтрольно погружалась в море, вода заливалась ей в рот.
Ся Сыюй, как тонущая утка, отчаянно барахталась.
Когда эта трусливая законная дочь семьи Ся стала такой свирепой?!
Столкнув Ся Сыюй, Линдо без раздумий развернулась и запрыгнула на лошадь.
Она изо всех сил взмахнула хлыстом и быстро умчалась.
Если не можешь драться, разве не можешь убежать?!
Кучер поднял руку, тесак полетел прямо в цель, точно попав лошади в круп.
Он как раз собирался броситься в погоню, но снова раздался жалкий крик Ся Сыюй. Она все глубже погружалась.
— Спасите-е-е!
Кучер поспешно отложил (тесак) и бросился спасать Ся Сыюй.
Если не спасти ее сейчас, третья госпожа, возможно, умрет.
Раненая лошадь заржала и понеслась в безумном галопе, словно собираясь вытрясти из Линдо все внутренности.
Это тело изначально было отравлено. Хотя предыдущая хозяйка умерла один раз, это замедлило действие яда, но яд все еще не полностью исчез.
— Почему на земных лошадях ездить сложнее, чем на небесных?
— Линдо крепко вцепилась своими маленькими ручками в поводья, заставляя себя не упасть.
Ее тело бесконтрольно мотало, и перед глазами все плыло.
Линдо смутно увидела красную нить, тянущуюся вперед.
Не успев долго думать, она взмахнула хлыстом и помчалась вперед.
По горной дороге медленно ехала обычная карета, но рядом с ней следовало несколько мужчин.
Все они были одеты в одинаковую черную одежду, а за спинами у них висели одинаковые острые большие мечи.
Все они выглядели бравыми и явно были хорошо обучены.
В карете медленно поднимался жар от жаровни. Молодой человек был одет в парчовую одежду цвета полумесяца.
Его длинные, гладкие руки были подобны прекрасному нефриту. Он легонько поднял руку и налил чашку чая.
— Поднялся ветер.
— Молодой человек слегка улыбнулся, словно теплый ветерок.
— Господин, из-за прошлых событий Его Величество уже сильно сомневается в вас. На этот раз, возвращаясь в столицу, вам нужно быть особенно осторожным, — сказал слуга снаружи с почтением.
Молодой человек слегка отпил чаю, и легкий цветочный аромат задержался на его губах и зубах.
— Ничего страшного.
(Нет комментариев)
|
|
|
|