Глава 17. Устроить сцену

— Нет!

Е Цзэи ловко увернулся в сторону.

Он с опаской похлопал себя по груди. Вся симпатия, возникшая из-за внешности Ся Линдо, испарилась.

Похоже, Ся Нуаньси (видимо, опечатка, имеется в виду Ся Сяовэй) была права. Эта Ся Линдо не только не имеет никаких манер, но и немного не в себе.

— Раз так, то пусть резиденция канцлера предложит расторгнуть помолвку, — выпалил Е Цзэи.

Брови и глаза Ся Линдо просветлели, она кивнула в сторону Старой госпожи.

Старая госпожа, получив сигнал, встала и приняла решительное решение.

— Хорошо. Раз уж Наследный принц так сказал, то сегодня резиденция канцлера предложит расторгнуть помолвку, отменив брачный договор Линдо и Наследного принца. Что касается вас и Сяовэй, это будет обсуждаться после расторжения помолвки.

Я ждала именно этих слов!

Наконец-то он сказал это! Она боялась, что Наследный принц вдруг передумает расторгать помолвку!

Она повернулась и сказала управляющему позади: — Управляющий, немедленно велите людям написать письмо о расторжении помолвки.

Управляющий ответил: — Есть, Старая госпожа.

Он повернулся и бросился прочь. Он никогда не видел такого бесстыдного Наследного принца.

Мало того, что он пренебрег их Старшей госпожой, так еще и задумал одновременно жениться на двух дочерях семьи Ся.

Мечтать не вредно! Разве он достоин их Старшей госпожи?

Вторая госпожа так разозлилась, что у нее перехватило дыхание. Она думала, что сегодня сможет решить вопрос с браком Сяовэй.

Но Старая госпожа сказала "обсудить позже". Что делать, если Наследный принц передумает?

Выражение лица Линдо стало серьезным, она изящно поклонилась: — Спасибо, Наследный принц.

Она думала, что придется приложить больше усилий, но не ожидала, что Наследный принц так легко согласится.

Наследный принц — действительно хороший человек.

Мягкость на красивом лице Е Цзэи больше не могла скрываться. Он недооценил Ся Линдо.

Неожиданно, чтобы заставить его согласиться на расторжение помолвки со стороны резиденции канцлера, она намеренно совершила такой возмутительный поступок!

Неужели эта Ся Линдо так не хочет выходить за него замуж?

— Раз так, то этот Наследный принц удалится, — холодно сказал Е Цзэи.

Он повернулся и собирался выйти, как подбежал управляющий.

Поклонившись Наследному принцу, он силой сунул письмо о расторжении помолвки в объятия Е Цзэи.

— Счастливого пути, Наследный принц. И ваши прежние свадебные подарки, этот слуга уже велел вынести их из кладовой. Пожалуйста, заберите их с собой.

Е Цзэи: — ...

Люди в этой резиденции канцлера один бестактнее другого.

Он собирался отчитать их, как вдруг подбежал слуга и доложил Старой госпоже:

— Старая госпожа, прибыли люди из Резиденции князя Цзиня.

Брови Старой госпожи слегка нахмурились. Князь Цзинь много лет воевал за пределами столицы и не имел никаких связей с резиденцией канцлера. Почему он сегодня пришел?

Уголки губ Е Цзэи слегка изогнулись. Несколько дней назад он послал письмо Князю Цзиню, выразив желание сотрудничать.

Теперь Князь Цзинь послал людей к нему, видимо, он согласился на сотрудничество.

— Люди Князя Цзиня, вероятно, пришли за этим Наследным принцем. Этот Наследный принц выйдет посмотреть.

Е Цзэи шагнул вперед, направляясь наружу.

Линдо, хлопая красивыми глазами, легонько потянула Старую госпожу за рукав.

— Бабушка, мы тоже выйдем посмотреть.

Старая госпожа погладила маленькую ручку Линдо: — Хорошо, пойдем.

Люди из окружения Князя Цзиня все были высокопоставленными и влиятельными. Она, конечно, должна была встретить их лично.

Ся Сяовэй следовала за Второй госпожой и не удержалась, тихонько спросив:

— Матушка, у старшей сестрицы больше нет помолвки с Наследным принцем. Когда же будет решен вопрос о моем браке с Наследным принцем?

Вторая госпожа с укором посмотрела на Ся Сяовэй: — Куда спешишь? Пока ты держишь сердце Наследного принца, разве ты не боишься не выйти за него замуж?

Е Цзэи подошел к воротам и сразу увидел во главе отряда человека с квадратным лицом. Это был Хо Чэнгун, свирепый генерал при Князе Цзине.

За ним следовало множество стражников, которые несли различные сундуки.

Ся Сяовэй, стоя позади, смотрела на переносимые сундуки и не могла не воскликнуть:

— Это все свадебные подарки Наследного принца?

Не ожидала, что Наследный принц даст этой дуре Ся Линдо так много подарков. Не знаю, сколько будет подарков, когда Наследный принц будет делать предложение мне.

Вторая госпожа прижала руку к бешено бьющемуся сердцу: — Наследный принц действительно богат.

Что бы ни случилось, она должна была выдать Сяовэй за Наследного принца.

— Генерал Хо, Князь Цзинь послал вас сюда по какому делу?

Е Цзэи подошел вперед.

Хо Чэнгун сложил руки в приветствии: — Смиренный слуга приветствует Наследного принца.

Краем глаза он оглянулся. Впервые он слышал, чтобы его господин посылал подарки женщине.

Он тут же прорвался сквозь окружение и выхватил эту возможность.

Но кто скажет ему, почему этот мерзавец Наследный принц тоже здесь?

Брови Е Цзэи слегка нахмурились, он намекнул: — Неужели Князь Цзинь ничего не хочет сказать этому Наследному принцу? Например, о письме несколько дней назад...

Не успел он договорить, как глаза Хо Чэнгуна загорелись, и он быстро прошел мимо Наследного принца.

Господин велел передать вещи самой милой госпоже резиденции канцлера. Разве это не та, что перед ним?

— Смиренный слуга приветствует Старую госпожу Ся, приветствует госпожу Ся, — сказал Хо Чэнгун, подходя вперед.

Что касается Второй госпожи и Второй госпожи рядом со Старой госпожой, он просто проигнорировал их, как будто их не было.

Вторая госпожа: — ... Как же это раздражает!

Старая госпожа добродушно улыбнулась: — Генерал Хо, вы преувеличиваете. У вас второй ранг, вы знатный человек, не нужно быть таким вежливым. Не знаю, по какому делу вы сегодня пришли в резиденцию канцлера? Вы пришли к Его Высочеству Наследному принцу?

Линдо стояла рядом со Старой госпожой, она ошеломленно смотрела на Хо Чэнгуна.

Неужели все, кто вышел из военного лагеря, такие смуглые, такие некрасивые и такие сильные?

Неужели Князь Цзинь тоже выглядит так свирепо? Иначе как он мог так напугать Второго братца?

Е Цзэи с надеждой посмотрел на него. Условия, которые он предложил Князю Цзиню, были настолько выгодными, что никто, наверное, не смог бы отказаться.

Хо Чэнгун рассмеялся: — Старая госпожа, вы шутите. Этот смиренный слуга прибыл сегодня по приказу Князя Цзиня, специально с подарками, чтобы отблагодарить госпожу Ся за спасение жизни. Люди, внесите все!

Он поднял руку, и люди внесли огромное количество сундуков, которые мгновенно заполнили двор.

— Старая госпожа, свадебные подарки Наследного принца все вынесены.

Управляющий подошел и, указывая на дюжину с лишним сундуков в углу, сказал.

Ся Сяовэй и Вторая госпожа мгновенно замолчали. По обычаю, дюжина сундуков — это немало, но по сравнению с подарками Князя Цзиня...

Это просто сравнение, которое приносит боль.

Наследный принц — просто нищеброд!

Наследный принц: — ... Он подозревал, что Князь Цзинь пришел, чтобы устроить ему сцену, но у него не было доказательств.

Старая госпожа: — ...

Столько благодарственных подарков! Даже если бы Князь Цзинь сказал, что пришел свататься, она, наверное, поверила бы.

— Это... Что, черт возьми, произошло с Линдо?

Старая госпожа не выдержала и, повернувшись, спросила.

Линдо тоже была в полном замешательстве. Она никогда не видела Князя Цзиня. Почему Князь Цзинь дал ей столько вещей?

— Вероятно, Князь Цзинь ошибся. Прошу... — Не успела Линдо договорить.

Хо Чэнгун с улыбкой открыл один сундук за другим: — Князь Цзинь сказал, что госпоже Ся должны понравиться эти подарки. Здесь много тканей и украшений, которые являются военными трофеями из соседних стран. В столице их просто невозможно купить.

Перед глазами предстали ослепительные наряды и украшения. Линдо от волнения захотелось закружиться на месте.

Кто бы знал, что для маленькой феи, любящей красоту, эти прекрасные вещи совершенно неотразимы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Устроить сцену

Настройки


Сообщение