Линдо держала в руке только что приготовленный снежный хрустящий пирожок и откусывала маленькими кусочками.
В эти дни, от нечего делать, она просматривала книги предыдущей хозяйки тела. Большинство из них были медицинскими.
Хотя у нее больше не было магической силы, способность запоминать с одного взгляда осталась, поэтому запоминать медицинские знания не составляло труда.
Когда она все выучит, найдет кого-нибудь, чтобы попрактиковаться. Если практика пройдет успешно, возможно, она даже сможет открыть небольшую аптеку за пределами резиденции.
Лечить людей, зарабатывать деньги, сводить пары — идеально!
— Старшая госпожа, это Вторая госпожа, — тихо сказала Линьэр рядом с Линдо.
Линдо подсознательно подняла голову и встретилась взглядом со Второй госпожой.
Даже если та изо всех сил старалась скрыть гнев, Линдо все равно видела над ее головой клубящуюся густую ауру убийства.
Линдо подавилась, сильно закашлявшись.
Неужели так не везет!
Она несколько дней не выходила из комнаты, именно потому, что не хотела встречаться с этой свирепой женщиной.
И что в итоге? Только вышла из дома, как сразу наткнулась на Вторую госпожу.
— Здравствуйте, Вторая госпожа, — сказала Линдо, ее личико покраснело от кашля.
— У Линдо не очень хорошее здоровье, поэтому Бабушка освободила Линдо от ежедневных визитов с выражением почтения. Вторая госпожа, наверное, не сердится?
Ногти Второй госпожи глубоко впились в ладони. Сердится?
Когда ей сердиться!
Мало того, что ее собственный сын с ней поссорился, так она еще и дни и ночи напролет переписывала сутры.
Она так переписывала, что чуть не вознеслась на небеса, только так ей удалось с трудом выполнить задание Старой госпожи и наконец-то выпустить феникса (вздохнуть с облегчением).
— Конечно, я не сержусь. Но вот Старшая госпожа в таком юном возрасте уже так слаба, нужно хорошенько заботиться о здоровье. Если вдруг что-то случится, это будет большая проблема, — с улыбкой сказала Вторая госпожа.
Линдо своими ясными глазами посмотрела на Вторую госпожу: — Вторая госпожа так добра ко мне. Раз Вторая госпожа в резиденции, она обязательно защитит Линдо, верно?
Вторая госпожа глубоко вздохнула, силой выдавив улыбку: — Конечно.
Не ожидала, что едва встретившись, Ся Линдо поведет себя так необычно и начнет ее хвалить!
Если бы с Ся Линдо действительно что-то случилось в резиденции, она, вероятно, тоже не осталась бы в стороне.
Когда эта маленькая девочка стала такой хитрой!
— Раз так, то Линдо благодарит Вторую госпожу.
Линдо взяла один из пакетов с едой и передала служанке рядом со Второй госпожой: — Линдо удалится.
Вторая госпожа уставилась на служанку рядом и холодно сказала: — Что это за еда?
— Кажется, миндальный хрустящий пирожок и чайник горячего чая? — Служанка посмотрела и ответила.
Вторая госпожа побледнела от гнева. Неужели эта Линдо специально пришла, чтобы ее позлить?
Снова миндаль!
Эта дура Ся Сыюй, почему она не знала, как хорошенько замести следы, прежде чем что-то делать!
— Выбрось это!
Линдо медленно двинулась к дровяному сараю. Такой солнечный день идеально подходит для сна.
Линьэр шла рядом с Линдо, подпрыгивая.
— Старшая госпожа, неудивительно, что вы сегодня велели мне сделать миндальный хрустящий пирожок. Оказывается, это специально, чтобы позлить Вторую госпожу.
Вторая госпожа только что была наказана Старой госпожой за дело с лекарствами и миндалем.
А Старшая госпожа в такой момент снова дарит Второй госпоже миндальный хрустящий пирожок. Лицо Второй госпожи, конечно, позеленело от гнева.
— Если Старая госпожа узнает, что Вторая госпожа выбросила пирожные, которые вы ей дали, она, наверное, снова будет ругать Вторую госпожу!
Линдо моргнула красивыми глазами, ее личико было невинным.
— Нет, я просто подумала, что миндальный хрустящий пирожок вкусный.
Линьэр: — ...
Линдо отряхнула крошки с рук. Едва она подошла к дровяному сараю, как увидела двух слуг, бросающих тухлые паровые булочки в сарай.
Один из них с отвращением захлопнул дверь ногой. Третья госпожа в обычное время немало их обижала, так что она заслужила свою сегодняшнюю участь.
Едва они повернулись, как увидели Линдо, которая, неизвестно когда, оказалась у них за спиной.
— С-старшая госпожа, приветствуем Старшую госпожу! — Слуги поспешно сказали с почтением.
В эти дни кто не знал, насколько ужасна Старшая госпожа? Никто из тех, кто ее прогневил, не избежал плохой участи.
Даже Вторая госпожа попала в беду, он не смел прогневить Старшую госпожу.
Линдо потрогала свое пухлое личико. Неужели она выглядит так страшно?
Она достала из-за пазухи слиток серебра и положила его в руку одного из слуг.
— В эти дни хорошо заботьтесь о третьей госпоже, не смейте пренебрегать ею.
Личико Линьэр выразило шок. Старшая госпожа сошла с ума? Она сразу отдала месячное содержание!
Неужели она не знает, что они очень бедны!
Как можно быть такой расточительной!
Слуги были еще больше потрясены. Разве третья госпожа не прогневила Старшую госпожу, поэтому и оказалась в таком положении?
— Поняли, Старшая госпожа, — почтительно сказал слуга. — Вы хотите навестить третью госпожу? Этот слуга проводит вас.
Линдо кивнула: — Спасибо за беспокойство.
Плотно закрытая дверь дровяного сарая снова открылась, и в нос ударил неприятный запах.
Личико Линдо сморщилось: — Как же воняет.
— Позже не забудьте убрать дровяной сарай. Вы пока удалитесь.
Линдо подняла руку, и слуги тут же отступили.
Она опустила взгляд на Ся Сыюй, съежившуюся в углу. Ее красивое лицо было совершенно без кровинки.
Тело, покрытое синяками и ранами, съежилось в комок. Она бесконтрольно дрожала. Где уж тут прежняя высокомерная заносчивость?
— Зачем ты пришла? Посмеяться надо мной?
Голос Ся Сыюй был резким, она почти сходила с ума.
Изначально она думала, что Старая госпожа просто запрёт её на несколько дней, а потом выпустит.
Но кто бы мог подумать, что прошло столько дней, а никаких признаков того, что её выпустят, нет.
Она чувствовала, что вот-вот умрёт!
Она ведь выполняла поручение Второй госпожи и несла за это ответственность. Как Вторая госпожа могла совершенно не заботиться о её жизни и смерти!
Линдо смотрела на лицо Ся Сыюй, охваченное отчаянием, но в душе у неё не было ни капли сочувствия.
Предыдущая хозяйка тела была убита именно ими. А если бы ей не помог братец Цзинь, она, вероятно, тоже не избежала бы смерти.
— Третья сестрица, ты правда думаешь, что это я тебя обидела? Но спроси себя честно, разве я раньше тебя обижала? То, что дело дошло до такого, произошло из-за меня, или кто-то намеренно подставил тебя?
Линдо подошла к Ся Сыюй и тихонько сказала.
Глаза Ся Сыюй покраснели. Действительно, раньше она не хотела этого делать.
Но Вторая госпожа заверила ее, что если она объединится с ними и подстроит ловушку, чтобы убить Ся Линдо,
то она отдаст ей половину приданого, оставленного матерью Ся Линдо.
Но теперь, когда дело не удалось, почему вся вина ложится на нее?!
Красивое лицо Ся Сыюй выражало полное негодование, но даже если она негодовала, что с того?
Её мать была всего лишь дочерью купца, и то, что она смогла стать наложницей в резиденции канцлера, уже было накоплением добродетели предками!
А она была всего лишь маленькой дочерью наложницы. Если бы она не подчинилась приказам Второй госпожи, её ждала бы только смерть.
Мутные слезы текли из глаз Ся Сыюй. В этот момент маленькая ручка легонько стерла слезы с её щеки.
Тело Ся Сыюй вздрогнуло. Она подсознательно подняла голову и встретилась с ясными глазами Линдо.
— Не плачь, — мягко сказала Линдо.
— Хотя ты раньше меня обижала, но если ты больше не будешь так делать, мы все равно сможем быть хорошими друзьями.
(Нет комментариев)
|
|
|
|