Глава 9. Забить до смерти

Едва они вошли, как их с улыбкой встретила хозяйка.

— Молодой господин Ся, вы наконец-то пришли! Какую девушку вы хотите сегодня?

Ту, что вы заказывали раньше — Пион, Азалию или Лотос?

Ся Линдо: — ...

Она думала, что Второй братец — верный влюбленный, но, похоже, он плейбой.

Ся Чэнси не смог сдержать смущения и, махнув веером, сказал:

— Я пришел сюда, конечно, к госпоже Юлань, и впредь буду приходить только к госпоже Юлань.

Это была его ошибка, он не должен был приводить сестру в такое место.

Он с таким трудом создал в глазах сестры образ хорошего брата, и теперь этот образ полностью разрушен.

— Молодой господин Ся, простите, но главная куртизанка госпожа Юлань приглянулась молодому господину Хун из резиденции министра. Сейчас она с ним, и молодой господин Хун уже пообещал выкупить госпожу Юлань. Боюсь, вам с ней не по пути.

— Хозяйка с извиняющейся улыбкой добавила: — Но у нас здесь много девушек. Которая вам понравится, я тут же пошлю ее к вам.

Ся Чэнси был потрясен. Он не ожидал, что кто-то перехватит его добычу. Недолго думая, он бросился наверх.

Услышав знакомые звуки цитры из комнаты, Ся Чэнси, с глазами, пылающими от гнева, одним ударом ноги выбил дверь.

— Хун Юцянь, выметайся отсюда!

Хун Юцянь наслаждался игрой красавицы, когда его грубо прервали.

С мрачным лицом он вышел большими шагами: — Ся Чэнси, чего шумишь? Это Павильон Юсян, ты думаешь, это твоя резиденция канцлера?

Юлань подошла к Хун Юцяню. На ней было легкое платье, сквозь которое едва просвечивало ее прекрасное тело.

Она держала пипу и с жалостью смотрела на Ся Чэнси.

— Молодой господин Ся...

Ся Линдо стояла в сторонке, наблюдая за происходящим. Действительно, хрупкая красавица, способная затмить мир.

Неудивительно, что она так очаровала ее простодушного Второго братца.

Но Ся Линдо показалось странным, что она ясно видела красную нить, соединяющую головы Хун Юцяня и Юлань. Очевидно, они уже были связаны судьбой.

А нить судьбы над головой ее Второго братца, хотя и присутствовала, казалось, указывала в другом направлении.

Ся Линдо с сочувствием посмотрела на Ся Чэнси. Этот несчастный все еще боролся за свою истинную любовь.

Но он не знал, что его истинная любовь уже стала парой с другим.

Ся Чэнси побледнел от гнева. Он и Юлань так сильно любили друг друга, но этот бородач нагло украл его любовь.

— Юлань — моя женщина, убирайся подальше!

Хун Юцянь откинул бороду и нагло рассмеялся:

— Вздор! Это мы с Юлань искренне любим друг друга! Ты, нищеброд, даже не можешь ее выкупить, какое право имеешь со мной спорить?!

Кулаки Ся Чэнси сжались. Он хотел выкупить Юлань.

Но для этого требовалось десять тысяч лянов серебра, а он, как ни старался, накопил только три тысячи.

— Я уже выкупил Юлань. Отныне она моя восьмая наложница. Так что будь благоразумен и не трогай мою женщину!

— с гордостью сказал Хун Юцянь. У него было полно денег, и он мог иметь столько женщин, сколько хотел. Как мог этот нищеброд Ся Чэнси сравниться с ним?

Юлань полуприсела на колени и с жалким видом посмотрела на Ся Чэнси.

— Молодой господин Ся, спасибо за вашу любовь, но я уже принадлежу молодому господину Хуну.

Ся Чэнси почувствовал, как его сердце разбилось. Она была такой замечательной, но ее заставили выйти замуж за этого свинью в качестве наложницы.

Почему?!

Ся Чэнси засучил рукава и нанес удар кулаком.

— Второй братец, успокойся!

Ся Линдо посмотрела на ряд стражников неподалеку. Было ясно, что это люди из резиденции министра. Уголки ее губ дернулись.

Даже если и собираешься кого-то отбивать, не стоит делать это так открыто.

— Линдо, отойди!

Ся Чэнси оттолкнул Ся Линдо и приказал своим слугам действовать!

Хун Юцянь холодно усмехнулся. Он был крепкого телосложения. Подняв ногу, он прямо пнул Ся Чэнси, отбросив его прочь.

Ся Чэнси издал душераздирающий крик, пролетел по воздуху, вращаясь, и упал на землю.

Почти в следующее мгновение стражники Хун Юцяня набросились и повалили Ся Чэнси и его людей на землю, жестоко избивая их.

Это было полное и безоговорочное превосходство.

Ся Линдо тихонько отступила назад, желая воспользоваться моментом, чтобы ускользнуть и привести подмогу.

Но едва она повернулась, как увидела искаженное лицо Ся Чэнси.

Собрав последние силы, он закричал Линдо: — Беги!

Хун Юцянь повернулся и сердито указал на Ся Линдо.

— Этот парень тоже из резиденции канцлера! Не дайте ему сбежать! Забейте его до смерти!

Обычно этот Ся Чэнси выходил из дома с большой свитой.

Редко когда он брал с собой всего несколько человек. Конечно, Хун Юцянь не мог упустить такой шанс.

Личико Ся Линдо осунулось. Братец действительно мастер подставлять сестру.

Она бросилась к двери, но двое стражников схватили ее за ноги и потащили обратно.

Лицо Ся Линдо ударилось о землю, и она поморщилась от боли.

Она тут же укусила стражника за руку, и тот, вскрикнув от боли, отпустил ее.

Ся Линдо схватила бутылку и швырнула ее в другого стражника.

Бутылка тут же разбилась, и стражник отступил на два шага, корчась от боли. Ся Линдо воспользовалась моментом, чтобы попытаться отступить.

Но едва она повернулась, как увидела, что десятки людей, неизвестно когда, окружили ее.

Хун Юцянь злобно рассмеялся: — Парень еще хочет сбежать и доложить? Мечтай! Забейте его!

Ся Линдо про себя выругалась. Она изо всех сил старалась улыбаться.

— Молодой господин Хун, вы такой красивый и элегантный, да еще и красавицу заполучили. Не могли бы вы простить этого парня на этот раз?

Ся Чэнси лежал на земле, его глаза были красными.

Его собственная сестра, чтобы спасти себя, даже унизилась до того, чтобы сказать, что этот свинья красив.

Хун Юцянь самодовольно поправил волосы: — У тебя, парень, неплохой вкус. Но больше всего этот молодой господин ненавидит Ся Чэнси. Так что, если хочешь кого-то винить, вини Ся Чэнси.

Он указал на Ся Линдо и остальных: — Забейте их до смерти! Никого не щадить!

Видя, как десятки людей, словно мясные горы, бросаются на Ся Линдо и остальных,

Ся Линдо закрыла личико руками. Она даже вынуждена была льстить, неужели ее все равно будут бить?

Она собиралась найти возможность, чтобы сбежать.

Почти в тот же миг раздался один душераздирающий крик за другим, но ожидаемой боли не последовало.

Ся Линдо осторожно опустила руки и увидела, что на земле лежат десятки человек, включая ее Второго братца.

Двое людей в черном промелькнули перед ее глазами. Второй братец отлетел назад, ударился о шкаф и потерял сознание.

Занавес рядом открылся, и Мо Цзиньчэнь, сделав шаг, изящно подошел к Ся Линдо.

Мужчина слегка наклонился. Его красивое лицо, словно у небожителя, предстало перед Ся Линдо.

Маленькая девочка в изумлении подняла голову, глядя на него.

Ух ты, он такой сильный!

Даже в мужской одежде и с заплетенными волосами Ся Линдо не могла скрыть очарования своего личика.

— Разберитесь с этими людьми, — холодно сказал Мо Цзиньчэнь.

Он поднял руку и погладил Линдо по маленькой головке.

— Что, испугалась до смерти? Осмелишься ли еще раз прийти в Павильон Юсян?

Если бы он приказал действовать хоть на шаг позже, маленькую девочку, наверное, избили бы до синяков и шишек.

Она и так уже такая глупышка, а если станет еще глупее, боюсь, никому не будет нужна.

Личико Ся Линдо выразило обиду: — Я еще не успела хорошенько осмотреться, конечно, я хочу прийти еще...

Судя по прежним поступкам Второго братца, она думала, что он обладает выдающейся силой. Кто бы мог подумать, что он настолько беспомощен.

Лицо Мо Цзиньчэня покрылось холодом: — Впредь не смей приходить в такие места.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Забить до смерти

Настройки


Сообщение