Она своими маленькими ручками сжала большую руку Наньгун Жуфэна. — Жуфэн, скорее поправляйся. Мне нравится, когда ты бодрый, когда ты беззаботен, как ветер. Мне не нравится, когда ты такой болезненный. Твой отец и мать очень беспокоятся о тебе, и я тоже. Если ты действительно любишь нас, скорее поправляйся, не заставляй нас волноваться.
Цинъу вдруг что-то вспомнила и закатала рукав на левой руке Наньгун Жуфэна.
Результат был таким же, как во сне: живая бабочка на его левой руке.
Оказывается, тот юноша из сна — это действительно он! Оказывается, всё это существовало. Оказывается, его любовь к ней была выгравирована в её жизни, даже в её дыхании присутствовал аромат Жуфэна, не исчезая и не рассеиваясь.
— Жуфэн, ты говорил, что тебе нравится, когда я называю тебя Жуфэн. Сейчас я рядом с тобой. Ты слышишь, что я говорю?
— Если ты слышишь меня, проснись по своей воле. Не погружайся больше в это уныние. Я очень беспокоюсь. Скорее проснись. Я ещё хочу пойти с тобой посмотреть на бабочек.
Я знаю, что бабочку на моей спине и бабочку на твоей левой руке вытатуировал ты. Они очень красивые. Я вспомнила. Как ты и говорил, бабочка — это свидетельство нашей любви.
При словах «бабочка» Цинъу почувствовала, как большая рука под её маленькой ручкой слегка дрогнула.
Он слегка приподнял веки, увидел Цинъу. Не зная, сон это или реальность, он дрожащей от слабости рукой погладил щеку Цинъу. Это было так нереально. Цинъу не увернулась, позволяя его большой руке ласкать её лицо.
Наньгун Жуфэн почувствовал реальность прикосновения. Он счастливо улыбнулся. Его потрескавшиеся губы стали ещё суше, когда он их приоткрыл.
Цинъу встала, чтобы принести ему воды, но Наньгун Жуфэн крепко держал её руку, не отпуская, боясь, что Цинъу исчезнет, как в сценах, которые ему снились сотни раз, стоит только прикоснуться. Он тихо сказал: — Цин'эр, не уходи, — голос его был хриплым и неприятным, словно он много лет не говорил.
— Я не ухожу, я иду налить тебе воды. Не волнуйся, — услышав это, он отпустил её руку. В сердце его возникла странная горечь, и он отвернулся.
Цинъу осторожно помогла ему сесть и напоила его водой. Он пил, низко опустив голову. Видимо, он действительно очень хотел пить. Цинъу подумала, что в медицине говорят, что человек пьёт воду только тогда, когда испытывает жажду, а в этот момент его тело уже находится в состоянии сильного обезвоживания.
Поэтому она тихо сказала: — С этого момента ты должен выпивать восемь больших стаканов воды в день. Понял?
— Угу, — он кивнул. Если это её слова, он послушается.
— Такой послушный. Тогда больше не делай глупостей и не мучай себя. Понял?
Наньгун Жуфэн ей не ответил.
Через мгновение он вздохнул: — Через несколько дней ты выйдешь замуж, но жених — не я. Мне тяжело на душе, — в его словах не было фальши, это была самая искренняя мысль в его сердце, и самый неприемлемый факт. В этот момент Наньгун Жуфэн был похож на ребёнка.
— Виновата только судьба, нам суждено встретиться, но не быть вместе. Даже если я выйду замуж за другого, мы всё равно сможем остаться хорошими друзьями.
— Я не хочу быть с тобой друзьями, я хочу, чтобы ты стала моей женой.
Цин'эр, давай сбежим, хорошо? — взволнованно сказал он. Почему, как только она упомянула «быть друзьями», Наньгун Жуфэн и Сюань Юань Чэ оба так взволновались?
— Ты предлагаешь сбежать вместе? — Цинъу недоверчиво расширила глаза.
Наньгун Жуфэн твёрдо кивнул: — Да, давай сбежим. Уйдём в райский уголок, будем жить без мирских забот.
Какая прекрасная жизнь, какой далёкий райский уголок. Жить без мирских забот... Будет ли для неё всё так просто?
Разве она не мечтала об этом? Мечтала о жизни среди зелёных гор и чистых вод, мечтала о свободе, подобной мелодии цитры и флейты. Казалось, прошла целая вечность молчания.
— Ты забыл, что ослушание карается истреблением девяти поколений рода?
Если я сбегу с тобой, твоя семья тоже пострадает. Мы не можем быть такими эгоистичными, — твёрдо сказала Цинъу.
Она не могла ради Жуфэна навлечь истребление всего рода Мужун. У Цинъу не было сильных чувств к Наньгун Жуфэну. Оказывается, та Мужун Цинъу, которая глубоко любила его, уже ушла.
Вернувшись в своё поместье, Цинъу невольно вспомнила печальное выражение лица Наньгун Жуфэна. Ей было жаль видеть его таким несчастным.
Цинъу отчаянно покачала головой. Она не хотела допускать таких мыслей. Должно быть, это та, что в глубине её сердца, не могла вынести страданий Наньгун Жуфэна. Так и должно быть.
Она намеренно перестала думать об этом, вернулась в комнату и тут же уснула.
Через три дня Цинъу узнала, что Наньгун Жуфэн поправился. Вчера старший и второй братья уехали. Цинъу вдруг почувствовала себя очень одинокой. К счастью, у неё ещё были мать и две служанки рядом, благодаря им дни проходили легче.
Время, как текущая вода, течёт без остановки; как челнок, летит без отдыха; и как меч, однажды ушедший, никогда не возвращается.
(Далее церемония Цзицзи — чистое воображение и заимствование, есть недостатки, прошу прощения)
Незаметно наступил день великой церемонии Цзицзи Цинъу. Рано утром её разбудила Матушка Су, а Чуньтао готовилась помочь ей принять ванну.
Матушка Су хлопотала повсюду, словно готовилась к большой свадьбе. Весь дом был занят.
В зале она занято говорила служанкам: — Все ритуальные предметы готовы? Ничего не упустили? Это церемония Цзицзи третьей госпожи, нельзя допустить ни малейшей ошибки, — в поместье Мужун все относились к этому очень серьёзно. Скоро третья госпожа станет наложницей Четвёртого Принца, это какой высокий и благородный статус! Никто не смел проявлять ни малейшей небрежности.
— Су Матушка, не волнуйтесь, мы всё помним. Смотрите, чаша ритуального вина Ли, порция еды, маленький столик, три циновки: одна на восточной стороне площадки, для трёх комплектов одежды, которые нужно надеть.
Две другие циновки расположены параллельно в центре площадки, ближе к западу, для подушек (для сидения на коленях).
Таз для омовения, курильница, благовония, картина, подушки для гостей церемонии. Смотрите, ничего не упустили?
— Хорошо, хорошо, ничего не упустили.
Тогда я пойду заниматься ритуальной музыкой. Здесь оставляю всё на тебя, — с облегчением сказала Су Матушка.
Мужун Хэ и его жена заняли свои места, а другие наложницы Мужун Хэ сели рядом.
Мастер церемоний громко объявил: — Третья дочь семьи Мужун, Мужун Цинъу, проходит церемонию Цзицзи.
Заиграла музыка шэн, величественная и необычайная. Женщина-чиновник омыла руки, совершив ритуал омовения и поклона, и заняла место на западной лестнице.
Под руководством Су Матушки Цинъу с распущенными по плечам волосами медленно вышла, подошла к площадке, повернулась лицом на юг и поклонилась гостям церемонии.
Затем она повернулась на запад и села правильно (на колени) на циновку для Цзицзи.
Женщина-чиновник, ожидавшая рядом, причесала ей волосы и собрала их в пучок, а затем положила гребень к югу от циновки...
После некоторой суеты жена клана сняла с неё только что надетый головной убор, положила его на поднос и велела унести. Затем главная гостья, Наложница Дэ, встала и с улыбкой надела на Цинъу официальную шпильку-корону.
И с подноса, который держала служанка рядом, медленно взяла одну за другой шпильки-коронеты и украшения для волос, осторожно вставляя их в её причёску...
После ещё одной суеты Цинъу вернулась в восточную комнату, чтобы переодеться в церемониальные одежды.
После того как Мужун Цинъу надела корону, она предстала во всей своей девичьей грации, изящная и трогательная. Все гости банкета, присутствовавшие там, без исключения восхищались ею.
Если бы у неё не было помолвки, порог поместья Мужун, даже если бы он был золотым, стёрся бы от такого количества посетителей.
После завершения церемонии Су Матушка провела Цинъу к Мужун Хэ. Цинъу поклонилась Мужун Хэ. Мужун Хэ с радостью велел ей встать. Она поклонилась в знак благодарности за милость и снова поклонилась.
Закончив поклоны, Цинъу тихо спросила Су Матушку: — Матушка, всё уже закончено?
Су Матушка тихо сказала: — Третья госпожа, ещё не закончено, потерпите.
Цинъу тихо и разочарованно ответила: — Ох.
Затем послушно последовала за Су Матушкой к Мастеру церемоний, чтобы выслушать наставления. Цинъу снова опустилась на колени. Небеса, Цинъу чувствовала, что за сегодняшний день она преклонила колени столько раз, сколько не преклоняла за всю свою жизнь.
После того как Мастер церемоний произнёс множество наставлений, Цинъу, следуя указаниям Су Матушки, снова поклонилась, а затем слово в слово повторила свой ответ, как велела Су Матушка. Она вернулась на своё место, снова поклонилась и трижды поклонилась, благодаря госпожу Мужун. Цинъу поклонилась всем присутствующим участникам церемонии в знак благодарности.
После нескольких повторений Мужун Хэ, обратившись ко всем участникам, объявил: — Церемония Цзицзи третьей дочери семьи Мужун, Мужун Цинъу, завершена. Благодарю всех гостей и друзей за ваше любезное участие!
Затем он и Цинъу снова поклонились всему собранию, выражая благодарность.
Цинъу в этот момент с радостью услышала два долгожданных слова: — Церемония окончена.
Наконец-то всё закончилось, как хорошо! Похоже, по возвращении обязательно нужно принять ванну, — подумала она.
Цинъу лежала в деревянной ванне, с удовольствием вытянув руки. Её маленькая головка, полная случайных мыслей, покоилась на внешнем краю деревянной ванны. Комнату наполнял влажный пар, лёгкий аромат османтуса освежал и бодрил.
Заметив, что вода остыла, она неохотно встала. Одевшись, подошла к письменному столу, который когда-то купила вместе с Чуньтао. Точнее, это был подарок Сюань Юань Чэ при их встрече. Именно из-за этого стола она с ним познакомилась.
Поглаживая его рукой, вспоминая ту неловкость, она невольно тихонько рассмеялась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|