Глава 15. Сон о бабочке

Во сне Цинъу увидела человека, выглядевшего точь-в-точь как она, стоящего в долине.

Повсюду порхали бабочки, заполняя долину. Там был пруд, окружённый странными камнями.

Она смотрела на Цинъу и говорила: — Пожалуйста, не подводи Жуфэна. Я так сильно люблю его.

Хотя их внешность была одинаковой, её голос совершенно отличался от голоса Цинъу, в нём чувствовалась усталость и болезненность.

— Ты кто?

Ты настоящая Мужун Цинъу?

— Да. Просто моё тело было нездорово, и я не могла продолжать любить Жуфэна. Поэтому я специально явилась тебе во сне, надеясь, что ты сможешь исполнить моё желание и продолжить любить его вместо меня, — умоляюще сказала девушка.

— Но у меня с ним нет того, что вы называете прошлым.

— Подойди, я покажу тебе, — она поманила Цинъу.

Цинъу подошла к ней, но та исчезла. — Где ты? Я тебя не вижу.

— Я в твоём сердце, — голос долго витал в воздухе над порхающими бабочками.

Цинъу не видела её. Казалось, всё вокруг было окутано туманом. Она продолжала идти вперёд.

Внезапно перед глазами стало светло. Она увидела юношу лет пятнадцати-шестнадцати и девочку лет десяти. Они играли среди бабочек. Она увидела, как юноша и девочка что-то говорят друг другу, но она ничего не могла разобрать.

Она увидела, как девочка сняла верхнюю одежду, оставшись в длинном корсаже до нефритового лотоса.

Её спина была белой. В руке у юноши, стоявшего позади, было что-то тонкое и острое. Он что-то наносил на спину девочки, точка за точкой. Девочке, казалось, было немного больно, но тут же на её лице появилась улыбка, очень счастливая улыбка.

Цинъу подошла ближе и увидела. Небеса! Мальчик делал девочке татуировку. Это была невероятно красивая бабочка. Как красиво! В таком юном возрасте мальчик смог сделать бабочку такой реалистичной. Это было поистине удивительно.

Закончив, он помог ей надеть накидку. Цинъу увидела, как он продолжил делать татуировку на своей левой руке. Вскоре появилась ещё одна живая бабочка. Они, держась за руки, весело кружились на красивой лужайке...

— Запомни, Мужун Цинъу любит Наньгун Жуфэна, — этот голос снова разнёсся во сне Цинъу, витая в её сознании, очень реальный.

Цинъу открыла глаза. Уже рассвело. Она резко села в постели, покрытая холодным потом.

Лань'эр, увидев Цинъу в таком состоянии, с беспокойством спросила: — Госпожа, вам приснился кошмар?

Говоря это, она платком вытирала ей пот.

— Принеси мне воды, горячей, — тихо сказала Цинъу. Она чувствовала себя очень уставшей.

— Госпожа, вот, пейте медленно, — Лань'эр с беспокойством смотрела на неё.

— А Чуньтао где? — Цинъу не увидела её и спросила.

— Сестра Чуньтао пошла к госпоже. Говорят, за новой одеждой для госпожи и немного золота и шёлка.

— Раз Чуньтао нет, то сегодня ты приготовь мне горячую воду. Я очень устала и хочу принять ванну. Сон заставил меня вспотеть, и мне очень некомфортно.

— Слушаюсь, госпожа. Только Лань'эр никогда не прислуживала госпоже во время купания. Обычно это делала сестра Чуньтао. Поэтому я не знаю, какие благовония госпожа любит для ванны?

— Используй османтус, — аромат османтуса был её любимым запахом, он казался ей очень приятным.

Сознание Цинъу было немного спутано из-за ночного сна.

В покоях Наследного Принца он наконец дождался утра. Ночью он не мог уснуть. Как только он думал о дарованном браке, сон тут же улетучивался.

Почему?

Человек, которого он ждал, появился, но почему?

Она не принадлежала ему?

Будучи Наследным Принцем, как он мог быть так беспомощен?

Он чувствовал себя таким бесполезным...

— Господин, пора завтракать, — напомнил Куан Ши, стоявший рядом.

— Нет аппетита. Скажи им всё убрать.

Он встал, подошёл к другому концу комнаты и посмотрел на картину, висевшую на стене. Человек на картине... Ему так хотелось подойти и обнять её. Оказывается, ему принадлежала не Цинъу, а лишь эта картина. Он просто видел сон. Его сон закончился, так и не начавшись, поставив окончательную точку.

Западный Сад Поместья Мужун.

Лань'эр закатала рукава, её белые руки проверили температуру воды. — Госпожа, вода тёплая?

Может, Лань'эр добавить ещё горячей воды?

— Не нужно.

— Госпожа, повернитесь, чтобы Лань'эр могла вам помассировать спину.

Лань'эр разделила её длинные чёрные волосы на две части, положив их ей на грудь. Её белоснежная спина была очень красивой.

Лань'эр массировала и говорила: — Госпожа, сестра Чуньтао рассказывала мне о бабочке на вашей спине. Сегодня я увидела её, и она действительно соответствует слухам. Она такая красивая, живая.

— Да, она от рождения. У меня она появилась, как только я родилась, как родимое пятно, его нельзя смыть, — она закрыла глаза и медленно сказала. Мама говорила ей, что эта бабочка у неё с рождения. В детстве она часто говорила, что вырастет и станет бабочкой, хе-хе... Нет, что-то не так. Это тело не моё.

Внезапно она вспомнила сон прошлой ночи. Бабочка, живая. Это тело настоящей Мужун Цинъу. Как у неё на спине могла быть бабочка? Неужели её прошлая жизнь — это Мужун Цинъу?

Чуньтао говорила, что она родилась с синей цепочкой. В тот день отец купил эту цепочку на аукционе и подарил ей на день рождения. Произошла автокатастрофа, но из-за этой цепочки она переселилась...

— Лань'эр, быстро принеси мне два бронзовых зеркала.

Лань'эр быстро выбежала за ширму и принесла два бронзовых зеркала. Она была немного озадачена. Почему настроение третьей госпожи сегодня так сильно меняется?

Цинъу смотрела на бабочку на своей спине. Она была такой же, как та, что она видела во сне. — Лань'эр, быстро позови Чуньтао. Мне нужно кое-что у неё спросить.

Цинъу смотрела на бабочку в зеркале. Она была необычайно трогательной, словно воплощение любви в небесном пространстве.

Вскоре Чуньтао вернулась.

— Госпожа, я плохо прислуживаю? — спросила Чуньтао.

— Нет, мне нужно кое-что спросить, — сказав это, она протянула Чуньтао зеркало.

Чуньтао взяла его. — Что угодно, госпожа?

Если я знаю, обязательно всё расскажу.

— Ты единственная в поместье, кто с детства со мной. Я хочу спросить, бабочка на моей спине у меня с рождения?

— Чуньтао каждый раз, когда прислуживает госпоже во время купания, видит эту бабочку. Я думала, госпожа, конечно, знает об этом, поэтому никогда не упоминала. Госпожа, она у вас не с рождения.

— Тогда откуда она взялась? — подумала Цинъу. Неужели это тот юноша из сна?

— Госпожа, бабочку на вашей спине вытатуировал господин Наньгун, когда вам было десять лет.

Он учился мастерству, много практиковался и наконец, в ваш десятый день рождения, сделал вам эту татуировку. Такую бабочку не смог бы сделать обычный мастер. Ему тогда было пятнадцать.

Госпожа, вы забыли даже такую глубокую любовь. Что же делать господину Наньгуну?

Он очень любит госпожу, — Чуньтао чувствовала себя обиженной за Наньгун Жуфэна.

Цинъу вспомнила сон, где тот юноша также вытатуировал другую бабочку на своей левой руке. Она снова спросила: — А ты знаешь, вытатуировал ли Жуфэн эту бабочку?

— Чуньтао не знает. Кажется, я об этом не слышала.

Услышав ответ Чуньтао, Цинъу поняла, что юноша из сна — это, должно быть, Наньгун Жуфэн. Она вспомнила слова «Мужун Цинъу любит Наньгун Жуфэна» и «пожалуйста, не подводи Наньгун Жуфэна, продолжай любить его вместо меня». Теперь, даже если бы она хотела продолжать любить его вместо неё, это было невозможно, потому что через два месяца её должны были выдать замуж за незнакомца. Ей самой было не до этого.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Сон о бабочке

Настройки


Сообщение