Глава 12. Императрица-мать наблюдает за банкетом

В тот миг Цинъу осознала свою неловкость и, словно придя в себя, отдёрнула руку. Но Наньгун Жуфэн схватил её. Его большая рука обхватила её маленькую ручку, такая тёплая, что хотелось, чтобы её держали так вечно. Он плотно прижал её руку к своей груди, чтобы она почувствовала его сердцебиение.

Цинъу вдруг подумала, почему руки Наньгун Жуфэна и Сюань Юань Чэ такие тёплые, а рука Сюань Юань Тинье была мертвенно холодной... Разве руки мужчины не должны быть горячее, чем у женщины?

Жуфэн достал из рукава шпильку. Она была очень простой, что соответствовало характеру Цинъу. Шпилька была молочного цвета, один её конец был заострён, но гладкий, чтобы при вставке в причёску не причинять боли. Работа была очень тонкой. На другом конце была вырезана живая бабочка, маленькая, но полная изящества, мастерски выполненная.

Цинъу очень понравилась шпилька. — Как красиво, — сказала она.

— Это тебе. Я специально выбрал её для тебя, когда ездил на Север. Лишь бы тебе понравилось.

Я подумал, что бабочка станет свидетельством нашей любви, и купил её.

Иди, я помогу тебе надеть.

Цинъу чувствовала себя неловко. Она видела его впервые, он казался ей одновременно знакомым и чужим, но о любви не могло быть и речи. Возможно, Наньгун любил прежнюю её, но если бы он узнал, что настоящая Мужун Цинъу уже давно ушла, как бы он отчаялся?

Незаметно он уже помог ей надеть шпильку.

— Так подходит Цин'эр, — его улыбка была прекрасной, очень красивой.

Цинъу невольно засмотрелась на него. Он был очень чистым, и рядом с ним было комфортно.

— Спасибо тебе, — она не знала, почему так сказала, но почувствовала, что сказала что-то не то. Это было так противоречиво, непонятно и необъяснимо.

— Глупышка, не нужно мне говорить никаких «спасибо». Мне нужно не «спасибо», мне нужно, чтобы ты была счастлива.

— Теперь, когда Цин'эр поправилась, я через несколько дней приду в твоё поместье с предложением руки и сердца. После того как ты пройдёшь Цзицзи, я хочу, чтобы ты стала моей невестой, самой красивой невестой.

Она изумлённо посмотрела на него. Ей казалось, что свадьба ещё очень далеко.

Издалека, сидя на своём месте Четвёртого Принца, Сюань Юань Тинье с интересом наблюдал за этой парой. Зловещая улыбка расцвела на его лице, такая невероятно красивая.

Его А-Ли такая непослушная...

Он должен её хорошенько наказать...

Наказать тем, что она выйдет за него...

К вечеру служанки, отвечающие за банкетные блюда, суетились и были осторожны, боясь допустить ошибку, которая могла бы потревожить Императрицу-мать, которая должна была появиться позже. Однако служанкам нравилось работать здесь, ведь они могли увидеть множество талантливых людей, которых обычно не встречали.

Талантливые учёные и прекрасные дамы собрались вместе. Кто не хотел бы увидеть их прекрасные лица и изящные манеры?

Наньгун Жуфэн в этот момент был окружён группой красивых и изящных девушек. Они просили Наньгун Жуфэна рассказать им интересные истории из внешнего мира, но он, не понимая их намёков, одну за другой отказывал им, заставляя красавиц уходить с сожалением.

Зимнее солнце постепенно уходило, уступая место миру луны.

Тысячи изящных дворцовых фонарей тянулись на многие ли, словно длинный дракон, извивающийся в ночи.

Дворцовый банкет официально начался. Все сидели на своих местах, перед ними на лакированных столах стояло множество изысканных блюд, на белых нефритовых тарелках лежали лучшие деликатесы.

Все ждали человека высокого статуса, и этим человеком была Императрица-мать. Не было никакого шума.

Большие и маленькие служанки во Дворце Фэнъян причёсывали и наряжали Императрицу-мать.

Одни помогали ей расстелить одеяние Феникса, другие расчёсывали её длинные чёрные волосы, третьи помогали надеть туфли Феникса...

Императрица-мать выглядела спокойной, её осанка была величественной и благородной, совсем не так, как она выглядела сегодня, увидев Сюань Юань Тинье. Неудивительно, что у неё были способности управлять гаремом.

Она встала, вытянула руки. Служанка легко накинула на неё вуаль из сияющего шёлка тутового шелкопряда, а затем бесшумно отступила.

Увидев, как Императрица-мать слегка кивнула управляющему евнуху Чжану, тот сказал: — Императрица-мать отправляется.

Услышав это, стражники и служанки у дверей поспешно опустились на колени.

Императрица-мать слегка улыбнулась и сказала матушке рядом: — Матушка Лю, скажите евнуху Чжану взять с собой указ, который Я составила.

— Слушаюсь, — Матушка Лю, стоявшая рядом, служила Императрице-матери много лет и была её доверенным лицом. Она действовала чётко и пользовалась большой благосклонностью Императрицы-матери, поэтому её статус был довольно высоким.

Императрица-мать вышла из Дворца Фэнъян и сказала служанкам, несущим фонари: — Встаньте.

Служанки по обеим сторонам встали и последовали за Императрицей-матерью, неся дворцовые фонари, по десять с каждой стороны. Всё это демонстрировало величие императорской семьи.

Императрица-мать прибыла на дворцовый банкет. Все министры и подданные встали со своих мест и поклонились, воскликнув: — Тысяча лет, тысяча лет, тысячи тысяч лет Императрице-матери!

— Все встаньте. Сегодня не нужно соблюдать формальности, — сказав это, она села на Место Феникса, оставленное для неё Императором.

И снова улыбнулась: — Сегодня мне посчастливилось увидеть гордость Династии Хэлань. Это благословение для нашей страны Хэлань. Талантливые учёные и прекрасные дамы, сегодня вечером вы должны вдоволь показать свои таланты.

Не разочаруйте меня.

— Ваши подданные не подведут ожидания Императрицы-матери.

Императрица-мать хотела увидеть Мужун Цинъу, какая же она женщина, что смогла заставить Сюань Юань Тинье заговорить о женитьбе на ней.

— Министр Мужун занимает первый ранг в нашей династии, его дети, несомненно, тоже необычайно талантливы. Тогда пусть семья Мужун выступит первой. Что думает Император?

Она повернулась к Императору, её взгляд невольно упал на пустое место. Она подумала, куда снова делся Четвёртый внук? Ведь это он просил меня объявить указ и помочь.

Пока она размышляла, на банкет вошёл мужчина в чёрном парчовом одеянии. — Раз уж бабушка-Императрица сказала, что семья Мужун выступит первой, пусть министр Мужун примет указ, — это был Сюань Юань Тинье.

— Тогда пусть семья Мужун будет первой, — как только Император произнёс эти слова, Мужун Хэ тут же поклонился, принимая указ, и сказал: — Ваш старый слуга подчиняется приказу. Для семьи Мужун большая честь выступать перед императорской семьёй.

Четыре дочери скромны и неопытны, прошу Императора, Императрицу-мать и Императрицу принять их выступление.

Четыре дочери собрались в центре, поочерёдно представившись: — Скромная дочь Мужун Цинцинь, скромная дочь Мужун Цинши, скромная дочь Мужун Цинъу, скромная дочь Мужун Цинъюнь, почтительно приветствуем Императора, Императрицу-мать и Императрицу.

Императрица-мать сосредоточила взгляд на ней, увидев её лицо под вуалью, спокойную и невозмутимую.

— Скорее, не нужно церемоний, начинайте.

В этот момент Цинцинь и Цинъу сели каждая у своей цитры, Цинши встала у дворцового стола, держа в руке кисть из волчьего волоса, а Цинъюнь встала в центре.

Всё было готово. Цинцинь и Цинъу одновременно коснулись струн, и мелодия цитры полилась медленно, как текущая вода.

Сюань Юань Тинье, опираясь на стол, взял нефритовую чашу. Лучшее изысканное вино полилось из нефритовой чаши, точно попадая в стеклянный кубок.

Он никак не ожидал, что она так хорошо играет на цитре. По имеющимся сведениям, все дочери семьи Мужун, кроме третьей, были талантливы. Но Мужун Цинъу удивила его совершенно иначе, чем сообщали сведения.

Любой, кто разбирался в музыке, мог отличить, кто из Цинцинь и Цинъу играл лучше. Он не ожидал, что Цитра Изящной Орхидеи, подаренная старшим братом, действительно ей подходит.

Эта женщина вызывала у него слишком много загадочности, и ему не терпелось разгадать её. Какая же она женщина?

Вино скользнуло по горлу. Острый вкус вина тут же бесконтрольно распространился по телу. Его глаза горели, как огонь, он злобно смотрел на Мужун Цинъу. Скоро она станет его добычей...

Цинъюнь грациозно танцевала под музыку цитры. Её изящная фигура в сочетании с прекрасными движениями танца была невероятно красива. Музыка цитры ускорялась, движения танца менялись. Мелодия была высокой и чистой, мотив простой, иногда казалось, что могучий пик пронзает небо, иногда — что родник падает из облаков, словно дракон и феникс взлетают, элегантно и спокойно.

Многим слушателям было приятно и комфортно слушать.

Движения Цинъюнь были изящны, грациозны и невероятно соблазнительны. Веер внезапно закрылся. Тем временем служанка рядом с Мужун Цинши быстро растирала тушь, и Цинши записывала свои впечатления кистью. Это было равносильно импровизированному сочинению стихов, поистине достойному дочери, воспитанной Мужун Хэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Императрица-мать наблюдает за банкетом

Настройки


Сообщение