Цинъу вернулась в Храм Цзинлин. Чжан Юйцин спросила, куда она ходила, и она ответила, что просто умылась у ручья, не рассказывая о том, что только что произошло.
Вымыв руки, возложив благовония и помолившись, Цинъу села в экипаж и лениво откинулась на сиденье, размышляя о недавних событиях, словно это был сон.
Поместье Мужун.
Она стояла у окна, глядя на ночное небо. Взгляд устремился вдаль, небо было холодным и чёрным, без звёзд. Ночь казалась одинокой. Иней на листьях превратился в капли воды, которые стекали с кончиков, превращаясь в невидимую печаль.
Цинъу невольно процитировала строки из Ханьской Музыкальной Палаты: «Ветер ломает деревья, суровый иней сковывает садовую орхидею», и из Су Ши: «Прекрасен день, полный ветра и вещей, опираясь на двенадцать перил, вселенная словно плывущая ряска».
У входа раздался громкий и ясный смех. — Когда это третья сестра стала такой поэтичной? Это даже превзошло сестру Цинши.
Стоявшая рядом Чуньтао сказала: — Старший молодой господин не знает, но после того, как госпожа выздоровела, она очень сильно изменилась!
— Я слышал, как мама говорила об этом, но изменения оказались даже больше, чем я представлял. Третья сестра всё ещё помнит старшего брата? — Мужун Цинхай вошёл в комнату.
Увидев его, Цинъу сразу поняла, что это Мужун Цинхай. — Старший брат, Цинъу только что выздоровела, кое-что ещё не помнит, но Цинъу постарается поскорее поправиться. — Её голос был плавным, чистым и необычайно приятным.
Она смотрела на Мужун Цинхая. Он был изящен и обладал крепким телосложением, типичный выдающийся молодой господин из знатной семьи. Однако на его плечах лежало слишком много семейных обязанностей и ожиданий. Кто мог бы помочь ему снять эту ношу?
Пока она размышляла, Цинъу почувствовала, как что-то опустилось ей на плечи. Это был старший брат, накинувший на её нефритовые плечи меховую накидку. Она была очень тёплой.
— Третья сестра, не болей больше. Это мучает и тебя, и брата.
Цинхай смотрел на свою сестру нежными глазами и улыбнулся: — После выздоровления лицо третьей сестры наконец перестало быть бледным. В будущем, выйдя замуж в Поместье Наньгун, ты обязательно проживёшь счастливую жизнь с молодым господином Наньгуном до самой старости.
Услышав эти слова, лицо Цзиньли стало ещё более румяным, и она опустила голову, сказав: — Старший брат шутит.
— Ты рано или поздно выйдешь замуж. Сейчас тебе четырнадцать, после Нового года будет пятнадцать, и ты сможешь пройти церемонию Цзицзи.
— Я совсем не хочу выходить замуж, я хочу остаться рядом со старшим братом.
Мужун Цинхай на мгновение замер, в его глазах что-то мелькнуло, едва заметное, и тут же исчезло.
— Глупышка, когда девушка вырастает, она, конечно, должна выйти замуж.
— Тогда поговорим об этом, когда я пройду Цзицзи. По крайней мере, сейчас Цинъу ещё не думает о замужестве. Старший брат выгоняет меня?
Цинхай погладил её чёрные волосы и тихо произнёс два слова: — Глупости.
Посреди ночи, во сне, она постоянно чувствовала, что что-то беспокоит её, мешая заснуть. Она ворочалась с боку на бок. С трудом заснув, она снова услышала звук текущей воды.
Цинъу подумала, что это сон. Нет! Звук был очень отчётливым. Она открыла глаза и внезапно увидела в тусклой комнате фигуру, сидящую на стуле.
— Кто? — Это была первая реакция Цинъу.
В полумраке она увидела, что человек напротив наливает чай, и он улыбнулся ей. Его смех был чистым, приятным, магнетически притягательным. Это был мужчина.
Цинъу не рассердилась, а наоборот, улыбнулась.
Мужчина напротив перестал смеяться, явно ошеломлённый. Её голос был подобен небесной мелодии.
— Какой приятный голос. Третья сестра, давно не виделись, ха-ха, — наконец заговорил мужчина.
Услышав это, Цинъу поняла, что это её второй брат из этого мира — Мужун Цинлэй.
— Второй брат, почему ты пришёл ко мне посреди ночи и шумишь?
— Неужели третья сестра не знает, что второй брат часто приходит к тебе посреди ночи попить чаю? Иначе откуда бы взялась в твоей комнате Нефритовая Чаша с Изображением Сливы и Чернил?
— После болезни я этого не помню.
— Похоже, после выздоровления сестра действительно изменилась. Голос стал очень приятным.
В тусклой комнате нельзя было разглядеть его лицо, но Цинъу чувствовала, что Мужун Цинлэй сидит очень изящно, с прекрасными манерами. Он, должно быть, красивый молодой человек.
Пока Цинъу размышляла, снова появилось ощущение зуда и покалывания. Человек, сидевший напротив, уже оказался рядом.
Мужун Цинлэй рассмеялся. Цинъу в гневе несколько раз сильно ударила его рукой. Только что она думала, что он изящен, а теперь он снова дразнит её. Она, должно быть, ослепла.
— Чем ты меня щекочешь? Говори быстро.
— Ха-ха, угадай.
— Я потому и спрашиваю, что не могу угадать!
— Зажги свечу, и я тебе покажу.
Цинъу зажгла свечу и увидела, что Мужун Цинлэй ростом в восемь чи, лицом прекрасен, как нефрит, и держит в руках великолепную накидку из белого лисьего меха.
— Потрогай.
— Мм, как приятно! И очень красиво, — невольно воскликнула Цинъу.
— Конечно, это мех тысячелетней белой лисы. Зима уже наступила, из него как раз хорошо сделать накидку.
— Откуда брат это взял? — не удержалась она от вопроса. Как трудно было достать такую великолепную лисью шкуру!
— Разве ты не знаешь, что твой второй брат — лучший охотник в столице? Конечно, это я сам добыл.
Он передал накидку из белой лисы Цинъу. — Это тебе.
Она потрогала накидку в своих руках. Она была невероятно гладкой, сияла и стоила немало.
— Второй брат, я не могу принять это. Ты сам это добыл. Оставь это девушке, которая тебе нравится!
— Что ты болтаешь? Это тебе! Если не примешь, я снова тебя защекочу! — Не успели слова прозвучать, как Цинъу не успела увернуться, и он снова начал дразнить её, наполняя комнату смехом.
Этот звук был так приятен, в лунном свете он был подобен весеннему дождю в лунном дворце, льющемуся с неба и тихо втекающему в его сердце.
Цинлэй наконец прекратил дразнить её. Цинъу сказала: — Спасибо, второй брат, Цинъу очень нравится!
— Ты смеешь говорить, что не нравится? Иди, я помогу тебе надеть.
Увидев Цинъу в подаренной им накидке, он замер в восхищении. Она была подобна небесной фее, чистой и безупречной. Он даже не слышал, как Цинъу звала его.
— Второй брат?
— Мм?
— Что с тобой? Ты словно потерял рассудок.
Цинлэй кашлянул. — Ничего, просто подумал, что ты так красива!
— Правда?
— Нет, ха-ха.
Затем снова последовала шумная возня.
Во сне она увидела Мин Хао. Он смотрел на Цинъу глубоким взглядом, а затем, когда она подошла ближе, Мин Хао превратился в мужчину в старинной одежде, в белых парчовых одеждах, и крепко обнял Цинъу. Объятие было настоящим и сильным. Цинъу задыхалась, пока не открыла глаза, и тогда ей стало легче.
Чуньтао хорошо заботилась о ней. Сидя перед зеркалом, Цинъу не обращала внимания ни на что. Её взгляд сквозь бронзовое зеркало был устремлён куда-то вдаль.
Цинъу подумала: неужели в разных мирах действительно могут быть два одинаковых лица? А как насчёт него? Будет ли он там? Может быть? Нет, он уже женат...
Словно только что зародившийся в сердце огонёк борьбы был залит холодной водой разочарования реальности. Не успев разгореться, он погас. Сердце Цинъу наполнилось холодом, и нахлынула печаль.
В тот день она присутствовала на его свадьбе, но рядом с ним стояла не она. Прежние сладкие слова развеялись в симфонии свадебного марша.
Ярко-красное приглашение смялось в её глазах.
Предательство обещания было подобно острому лезвию, пронзившему её тело и разорвавшему её сердце...
Колёса раздавили её прошлое, ветер уничтожил её любовь...
На губах появилась холодная усмешка. Переселение, возможно, не такая уж плохая вещь...
(Нет комментариев)
|
|
|
|