Глава 11. Ночное нападение (Часть 2)

Сун Чанъань, беспокоясь о скотине дома, заглянул в сарай, а затем вошёл в западную комнату.

Перед его свадьбой старики Сун специально построили для молодожёнов новую комнату.

Старая семья Ян тоже приезжала посмотреть, и только тогда согласилась выдать дочь замуж.

Теперь в главной комнате семьи Сун жили старики, Сун Чанъань с женой спали в этой новой комнате, а Сун Таоэр жила в маленькой комнате рядом.

Сун Чанъань вошёл и увидел, что Ян Ши при свете лампы кроит атлас. Он с улыбкой сказал:

— Ты прямо как собака, которая не может удержать остатки булочки в конуре. Только вчера купили ткань, а сегодня уже кроишь.

Ян Ши, зная, что муж шутит, тоже с улыбкой отругала:

— Сам ты собака!

Эту ткань сестрёнка перед Новым годом тайком отдала мне. Видя, что её свадьба приближается, я, как невестка, должна приложить немного усилий.

Я подумала, сошью ей несколько предметов нижнего белья, чтобы она могла взять их с собой, когда выйдет замуж.

Сун Чанъань почувствовал жажду, подошёл к столу, потрогал глиняный кувшин на столе. Увидев, что кувшин тёплый, он налил себе чашку воды, выпил залпом, вытер рот и равнодушно сказал:

— По-моему, ты зря беспокоишься. Когда сестрёнка выйдет замуж, обо всём позаботятся отец и мать. Ты просто присоединяешься к суете.

Ян Ши упрекнула:

— Вы, мужчины, что вы знаете!

Девушке только перед свадьбой хорошо бы обзавестись одеждой.

Потом, когда она попадёт в семью мужа, все её мысли будут только о еде, питье и одежде для всей семьи, о том, как вести хозяйство. Где уж тут думать о себе!

То, что делают отец и мать, — это их часть. Я делаю это по своему желанию.

Редко бывает, чтобы мы, невестка и золовка, так ладили. Это тоже моё искреннее желание как невестки.

Сун Чанъань, услышав это, придвинул стул, сел рядом, глядя, как Ян Ши шьёт, и с улыбкой вздохнул:

— Мне тоже повезло, что я женился на такой хорошей жене.

Раньше, видя, как в других семьях свекровь с невесткой не ладят, золовка с невесткой ссорятся, и весь дом вверх дном, я боялся, что и мне достанется такая жена. Хорошо, что нет.

Ян Ши продолжала быстро шить, слегка улыбнувшись:

— Честно говоря, это потому, что твоя семья хорошо ко мне относится.

С тех пор как я вошла в ваш дом, свёкор и свекровь любят меня, сестрёнка тоже добрая, никто не относится ко мне как к чужой. Я тоже стараюсь жить в согласии с семьёй.

Это называется взаимностью.

А иначе, разве я похожа на человека с хорошим характером?

Сун Чанъань, глядя на нежное лицо жены при свете масляной лампы, на котором читался лёгкий упрёк, почувствовал, как у него зачесалось в сердце, и тихо рассмеялся:

— Ты во всём хороша, только есть у тебя один недостаток.

Приблизь ухо, я тебе по секрету скажу.

Ян Ши, не зная, что он задумал, действительно наклонила ухо, чтобы послушать.

Сун Чанъань что-то прошептал ей на ухо. Ян Ши тут же покраснела, с улыбкой сквозь зубы отругала:

— Опять где-то услышал непристойные шутки и вернулся дразнить собственную жену.

Посмотрим, прощу ли я тебя!

Сказав это, она взяла в руки вышивальную иглу и попыталась уколоть Сун Чанъаня в руку.

Сун Чанъань не увернулся, позволяя ей колоть.

Но Ян Ши было жаль, она поколебалась некоторое время и лишь слегка коснулась его.

Супруги некоторое время нежно перешёптывались, а затем, увидев, что уже поздно, задули лампу и легли спать.

Сун Таоэр спала рядом с комнатой брата и невестки.

Хотя это был недавно построенный кирпичный дом с черепичной крышей, звукоизоляция всё равно была плохой, и все звуки из соседней комнаты были слышны отчётливо.

Если бы это была она в прошлой жизни, она, конечно, смутилась бы и растерялась. Но теперь она была человеком, прошедшим через многое, и, услышав разговор брата и невестки, лишь улыбнулась про себя.

В глубине души она немного завидовала невестке Ян Ши. Она встретила такого хорошего супруга, как её брат. Хоть и не было у них большого богатства и высокого положения, но они любили друг друга и жили счастливо и гармонично.

Такая жизнь была во много раз лучше, чем роскошная, но холодная и безвкусная жизнь в резиденции гун-го.

Судьба Сун Таоэр в браке была поистине несчастливой. От Ван Дахая до Чжэн Тинцзи, она натерпелась достаточно от мужчин.

Если бы она не видела своего отца и брата дома, она бы действительно подумала, что все мужчины в этом мире такие жестокие и бессердечные.

Ночь постепенно сгущалась, но она совсем не хотела спать и тихо сидела у стола.

Лунный свет, словно вода, лился на неё, делая её особенно нежной и спокойной.

На столе лежали два куска шёлковой ткани с узором свастики, символизирующим удачу и праздник.

Это был подарок от Чжу-юаньвая сегодня. По сравнению с роскошным шёлком, который она видела в резиденции Цзинского Гун-го в прошлой жизни, он сильно уступал, но в деревне это было несравненно ценно.

Чжу-юаньвай сказал, что если свадьба состоится, то хорошо, а если нет, то пусть он считает её своей приёмной дочерью.

Несмотря на это, любовь Чжу-юаньвая к ней была очевидна.

Отец и мать тоже очень довольны этой помолвкой.

А сама Сун Таоэр? Она должна быть довольна, разве нет?

Семья Чжу была состоятельной, а Чжу-юаньвай был известен в округе как добрый и порядочный человек.

Третьего сына семьи Чжу она тоже видела один раз на ярмарке в прежние годы. Сейчас у неё смутное впечатление, что он был человеком мягким и вежливым.

Кажется, в этой помолвке не было ничего, что можно было бы критиковать.

После случая с Ван Дахаем все говорили, что она выиграла от несчастья.

Однако Сун Таоэр никак не могла обрадоваться.

Это было всего лишь снова надеть свадебное платье, снова сесть в свадебный паланкин, снова выйти замуж за незнакомого мужчину, столкнуться с неизвестной жизнью.

Что в этом могло быть радостного?

Сун Таоэр угрюмо думала. Она не могла придумать причину, чтобы отказаться от помолвки. Не могла же она пойти и сказать матери, что просто не хочет выходить замуж?

Пока она погрузилась в эти беспорядочные мысли, из-за западного окна раздался дрожащий зов:

— Таоэр…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Ночное нападение (Часть 2)

Настройки


Сообщение