Персиковое лицо (Часть 2)

Неважно, пожалело ли ее Небо, дав второй шанс, или это был всего лишь предупреждающий кошмар, она больше не повторит прежних ошибок.

В резиденции гун-го не было ничего хорошего.

Сун Таоэр закрыла ящик туалетного столика и вышла.

Войдя в главную комнату, она почувствовала запах еды.

Молодая женщина расставляла посуду на большом круглом столе из самшита. Увидев ее, она улыбнулась:

— Сестренка встала? Уже почти рассвело, я как раз собиралась пойти тебя будить.

Голос женщины был звонким и энергичным.

У нее было круглое лицо, внешность хоть и обычная, но в чертах было что-то трогательное. Она была одета в обычную для деревни ватную куртку из ситца с мелким рисунком, обнажая чистые и крепкие запястья.

Это была жена, которую семья Сун в прошлом году взяла для старшего сына, Сун Чанъаня, — невестка Сун Таоэр, Ян.

Ян была родом из Усадьбы Туолуо, соседней с Деревней Чистых Ключей. Ее семья тоже занималась земледелием и имела несколько му земли.

Однажды на храмовой ярмарке Сун Чанъань и Ян случайно познакомились в посёлке и прониклись друг к другу симпатией.

Сун Чанъань вернулся и рассказал родителям. Семья Сун пригласила сваху, и они обручились. Свадьба состоялась перед Новым годом.

Ян была прилежной и порядочной деревенской женщиной. Выйдя замуж, она уважала свекра и свекровь, жила в согласии с мужем и очень хорошо ладила с Сун Таоэр.

Сун Таоэр помнила, что после того, как она вышла замуж в резиденцию гун-го, невестка навещала ее и, видя, как ее там притесняют, даже заступалась за нее и предлагала вернуться домой на несколько дней, чтобы переждать.

Но что такое резиденция гун-го? Там такие мелочи не принимали всерьез. Без разрешения свекрови она не могла даже за второй порог выйти, о каком возвращении домой могла идти речь?

В итоге все закончилось неприятным расставанием.

Но доброту Ян она всегда помнила.

Вот это и были настоящие родные.

Пока они разговаривали, ее мать, Лю, вихрем вошла, неся большую миску тушёной лапши с яйцом.

Увидев, что дочь наконец встала, Лю сказала:

— Ленивая девчонка, наконец-то соизволила выползти? Хочешь спать до полудня? Вот выйдешь замуж, посмотришь, как над тобой свекровь смеяться будет!

Слушая знакомые упреки матери, Сун Таоэр снова почувствовала легкую кислоту в носу.

Как давно она этого не слышала. Даже материнские упреки были приятны.

Ян быстро подошла, взяла у свекрови миску с лапшой и поставила на стол.

Сун Таоэр же обняла мать за руку и уткнулась лицом ей в грудь.

От матери пахло дымом от сгоревшей соломы и немного едой — давно забытый, теплый и знакомый запах.

Лю, конечно, не понимала, что случилось с дочерью. Она лишь подумала, что та обиделась на упреки, и, смеясь, позволила ей обнять себя некоторое время, а затем осторожно отстранила ее, сказав:

— Такая взрослая девушка, а все еще ластится к матери. И слова ей не скажи.

Ян с улыбкой добавила:

— Мама, я раньше слышала от стариков, что девушки, которые умеют ластиться, счастливые. Сестренку, когда она выйдет замуж, обязательно будут любить.

Лю услышала эти слова и почувствовала тепло на душе, но все равно с улыбкой отругала:

— Какая там любовь, лишь бы ее обратно домой не выгнали, и то хорошо будет.

Пока три женщины разговаривали, вошли отец Сун и брат Сун Таоэр, Сун Чанъань.

Отец Сун был крупного телосложения, но из-за старой раны, полученной во время службы в армии, его левая нога до сих пор немного хромала при ходьбе.

Сун Чанъань унаследовал внешность отца: высокий рост, правильные черты лица, яркие, выразительные глаза.

Не говоря уже о деревне, даже среди столичных молодых господ он выглядел весьма представительно.

Сейчас отец с сыном вошли в дом. Сун Данянь был как обычно, а Сун Чанъань был с обнаженным торсом, только в тонкой куртке, демонстрируя крепкую грудь, и весь вспотел.

Ян, жалея мужа, поспешно подошла к нему, упрекая:

— Хоть и наступила весна, но все еще холодно. Как можно быть таким неосторожным, даже ватную куртку не надел, не боишься простудиться!

Сун Чанъань рассмеялся:

— Я просто рано утром увидел, что отец колет дрова, и поспешил ему помочь.

Лю немного удивилась и спросила мужа:

— Дров на кухне еще много, хватит надолго. Зачем с утра пораньше колоть дрова?

Сун Данянь махнул рукой и сказал:

— Сегодня третий день месяца, в посёлке храмовая ярмарка.

Мы с Чанъанем поедем вместе. Дома никого не будет весь день, боюсь, вы, женщины, замерзнете.

Все сразу поняли. У семьи Сун была небольшая закусочная в посёлке, где продавали булочки, пельмени, лапшу в бульоне и тому подобное.

Всякий раз, когда в посёлке проводилась ярмарка, Сун Данянь ставил там свой прилавок, чтобы не только заработать побольше денег за счет большого потока людей, но и прорекламировать свою лавку.

Это было старой традицией, и никто в семье, конечно, не возражал.

Сун Чанъань вошел в дом, надел ватную куртку и снова вышел. Вся семья села завтракать.

Сегодня на завтрак у семьи Сун была жирная тушёная лапша с яйцом, горячие булочки с капустой и мясом, легкая и мягкая пшенная каша — все деревенские блюда.

Семья Сун была состоятельной, а днем им предстояла тяжелая работа, поэтому завтрак, естественно, был обильным.

Сун Таоэр ела с большим удовольствием. После такого долгого сна она очень соскучилась по домашней еде.

Пока она ела, слушая, как брат с невесткой тихо обсуждают, что купить на ярмарке, сердце Сун Таоэр вдруг сильно подскочило, и она выпалила:

— Папа, сегодня я поеду с вами ставить прилавок?

Точно, она чуть не забыла.

Сегодня ей обязательно нужно было поехать в посёлок.

В посёлке сегодня должно было произойти нечто, тесно связанное с ее будущим замужеством в резиденцию Цзинского Гун-го.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Персиковое лицо (Часть 2)

Настройки


Сообщение