Экстра 2: Детство Чжао Цзинчэня

Экстра 2: Детство Чжао Цзинчэня

Чжао Цзинчэнь поступил в университет в пятнадцать лет, преодолел все трудности и получил докторскую степень. Он думал, что наконец-то сможет немного отдохнуть.

Неожиданно, проснувшись после сна, он обнаружил, что его куда-то выталкивают по узкому проходу.

Затем он смог разобрать лишь неясные слова: — Родился, родился!

Родился? Что родилось?

Снаружи раздавались поздравления: — Поздравляем Ваше Величество с рождением принца!

Чжао Цзинчэнь хотел спросить: «Кто вы такие?», но смог издать лишь громкий плач.

Сразу после этого он оказался в крепких, надежных объятиях.

Император смотрел на сморщенного, красного младенца и считал его самым красивым ребенком на свете.

«Посмотрите на эти глаза, этот нос, какой смышленый вид! Как он похож на меня!» — думал он.

Чжао Цзинчэнь плохо слышал и видел. Ему было неудобно на руках, он несколько раз пошевелился, но это не помогло. Решив больше не беспокоиться, он закрыл глаза и задремал.

Император же был погружен в радость от обретения сына. Дождавшись, когда сын уснет, он поспешил в Императорский кабинет.

Он думал, какое имя дать сыну.

Император провел в кабинете целый день, и вдруг его осенило: — Чэнь — сокровище. Этот сын — драгоценность, дарованная мне Небесами!

К пяти месяцам Чжао Цзинчэнь, проведя это время в размышлениях, осознал, что переселился в тело младенца в древние времена. Эта династия отличалась от тех, что он знал из истории Китая.

Династия называлась Великая Цзинь, и он стал сыном императора.

Чжао Цзинчэнь раньше смотрел с родителями дворцовые драмы. Там жизнь была полна опасностей, словно ходишь по тонкому льду.

Он очнулся младенцем, неспособным защитить себя, и мог погибнуть, даже не поняв как.

Но император смотрел на него как на зеницу ока, боясь, что он ушибется или ударится. Он держал его на руках, боясь уронить, и во рту, боясь, что растает.

За ним ухаживала целая толпа дворцовых служанок и мамушек.

Чжао Цзинчэнь подумал, что, возможно, все не так страшно, как он представлял.

Имя, данное ему отцом, совпадало с его собственным. Он невольно вздохнул: «Возможно, это судьба, дарованная Небесами!» Мать дала ему детское имя Бао Цин.

Шесть лет спустя, двадцать пятый год эры Тяньци, город Шэнцзин.

Нежная и статная женщина с изысканными манерами вытирала платком лицо живому и подвижному, словно вырезанному из нефрита, малышу.

Она улыбнулась: — Опять где-то носился? Весь вспотел. Маленький шалунишка, дай матушка тебя вытрет.

Время, казалось, было особенно благосклонно к этой женщине. Хотя ей было за сорок, она выглядела необыкновенно элегантной и спокойной. Ее слова, хоть и звучали как упрек, были полны нежности.

Да, это была императрица.

С тех пор как шесть лет назад императрица родила сына, она жила полной жизнью, довольная всем. Каждый день она улыбалась и выглядела намного моложе.

Чжао Цзинчэнь шмыгнул носом: — Матушка, я не носился. Это старший брат Тинань из своей новой рогатки сбил птицу. Мне стало любопытно, и я пошел посмотреть.

Тинань был сыном принцессы Фушоу.

Шесть лет назад, сразу после рождения Чжао Цзинчэня, принцесса Фушоу, вернувшись домой, узнала, что беременна.

На следующий год она родила сына, которого назвали Тинань, Шэн Тинань.

Принцесса Фушоу, Чжао Шуюй, была третьей по счету и законной дочерью императрицы. С рождения она пользовалась особой любовью императора, но это не сделало ее своевольной.

Напротив, она была статной, вежливой, нежной и милой.

Изящная и грациозная, она была самой красивой из всех принцесс.

Император как-то сказал: — Тот, кто возьмет в жены нашу А Юй, поистине будет счастлив.

Когда принцессе Фушоу было шестнадцать лет, она случайно встретила наследника титула Хоу Сюаньпин, Шэн Чэнву. Он влюбился в нее и попросил у императора ее руки.

Император взглянул на наследника Хоу Сюаньпин. Он был хорош собой. Узнав о нем побольше, император выяснил, что, хотя тот и был из семьи хоу, он сам добился многого. Рано поступив на военную службу, он уже в возрасте совершеннолетия получил должность чжунланцзяна четвертого ранга.

Император дал свое согласие.

Шэн Чэнву был законным старшим сыном Хоу Сюаньпин, но не первенцем.

Дело в том, что у Шэн Чэнву был старший брат, рожденный от наложницы. Брат Тинаня, Шэн Тинцюань, был сыном этого старшего брата.

Возвращаясь к разговору, императрица беспокоилась о сыне, который весь вспотел.

И тут Чжао Цзинчэнь серьезно сказал: — Матушка, я хочу заниматься боевыми искусствами!

Императрица на мгновение замерла: — Бао Цин, почему ты вдруг захотел заниматься боевыми искусствами?

— Ты знаешь, что это тяжелый труд? Зимой и летом нужно усердно и непрерывно трудиться, только тогда будет результат!

Чжао Цзинчэнь прекрасно знал, что он — слабость императрицы. Если он расскажет о пользе боевых искусств, мать наверняка не откажет.

Но он не хотел раскрывать слишком много и осторожно спросил: — Матушка, вы помните внука помощника министра Лю?

— Его побили! А что если однажды рядом не будет стражи, и меня побьют?

— Матушка, ну позвольте мне!

Императрица подумала: «Мой сын — принц, кто осмелится его ударить!» Но потом решила, что, хотя Бао Цин всегда под присмотром, он рано или поздно вырастет, и ему нужно уметь защитить себя.

Императрица тут же решила, что занятия боевыми искусствами — это неплохо.

— Матушка согласна, но что скажет твой отец?

— Не волнуйтесь, матушка. Раз вы согласились, отец точно согласится.

Императрица подумала, что это правда. Император во всем потакал Бао Цину.

Она легонько щелкнула Чжао Цзинчэня по лбу: — Ах ты, маленький проказник!

— Какой бы я ни был проказник, я все равно ваш сын! — Чжао Цзинчэнь ласково потряс руку императрицы.

— Хорошо, хорошо. Когда твой отец закончит разбирать доклады и придет к ужину, я поговорю с ним, чтобы он нашел тебе хорошего учителя боевых искусств.

— Матушка самая лучшая!

К ужину император пришел к императрице.

В последние годы, после рождения Чжао Цзинчэня, император редко посещал наложниц. Если не случалось ничего непредвиденного, он ужинал во дворце императрицы.

Семья из трех человек сидела за столом в атмосфере радости и гармонии.

Глядя на стол, уставленный изысканными блюдами, Чжао Цзинчэнь не проявлял особого интереса.

Император спросил: — Твоя старшая сестра сегодня приготовила что-то вкусное?

— Сестра сегодня приготовила пирожное с финиковой пастой, гороховый пудинг, пирожное 'жуи', ароматное печенье 'сливовый цвет', слоеное печенье с порией кокосовидной, суп 'хэхуань'... Я принес немного, хотел угостить папу и маму, — ответил Чжао Цзинчэнь.

Император обрадовался: — Бао Цин — поистине хороший сын своего отца.

Он вздохнул, обращаясь к императрице: — С тех пор как А Юй вышла замуж, я давно не ел ее выпечку!

Императрица подхватила: — Да, А Юй замужем уже много лет.

— Наш Бао Цин тоже вырос.

— Пора найти ему учителей для начального обучения!

— Сегодня я слышала, как Бао Цин говорил, что хочет найти учителя боевых искусств.

— Чтобы в будущем, если стражи не окажется рядом, он мог себя защитить.

— Хорошо, хорошо! В будущем мой сын будет преуспевать и в науках, и в боевых искусствах!

— Учителей нужно найти, компаньонов по учебе тоже. Но пусть сначала пройдет церемонию возведения в сан, а потом начнет учиться у Великого Наставника!

— Возведения в сан?

— Разве Мастер Циэн не говорил, что не следует делать этого слишком рано? Ваше Величество, что это значит? — спросила императрица.

— Моему сыну уже шесть лет, он здоров, как теленок. Я уже спрашивал Мастера Циэна, сейчас подходящее время для назначения наследного принца!

Чжао Цзинчэнь недовольно возразил: — Папа, я вовсе не теленок!

Император и императрица рассмеялись.

Когда Чжао Цзинчэню исполнился месяц, император хотел назначить его наследным принцем.

Но как раз в это время во дворец прибыл Мастер Циэн и сказал: «У младенца жизненная энергия сильна, но духовная слаба, разум недостаточен для удержания души. Не следует слишком рано назначать его наследным принцем». Император отказался от этой мысли.

На следующий день, едва рассвело, с башни Полуденных ворот раздались удары барабана.

Дворцовые ворота открылись, и чиновники один за другим вошли внутрь.

Со времен основания Великой Цзинь было установлено: малая аудиенция — раз в три дня, большая — раз в десять дней.

На малых аудиенциях столичные чиновники четвертого ранга и выше могли лично докладывать Его Величеству. Те, чей ранг был ниже, оставались работать в своих ведомствах. На большие аудиенции должны были являться все столичные чиновники седьмого ранга и выше.

Сегодня как раз была большая аудиенция.

Главный евнух Ван Синцюань громко возгласил: — Его Величество прибыл!

Все чиновники выстроились в ряды и преклонили колени.

После того как они поднялись, император объявил о намерении назначить наследного принца.

Этот указ не слишком удивил чиновников. У императора был только один сын, споров о кандидатуре не возникало. Поэтому в правление императора Тяньци не было чиновников, которые бы боролись за власть, поддерживая разных претендентов на престол.

Ранее некоторые министры уже подавали доклады с просьбой назначить наследного принца, но император их отклонял.

Теперь старшему принцу пришло время начинать обучение, и настало время назначить его наследником!

Чиновники были рады этому. Наследника все равно нужно было назначить, и лучше раньше, чем позже.

Назначение наследного принца имело много преимуществ. В то время, когда двор страдал от застарелых проблем, назначение наследника способствовало завоеванию поддержки народа и укреплению власти.

Указ был принят без возражений. Император уже поручил Императорскому Бюро Астрономии выбрать благоприятный день.

Церемония возведения в сан наступила быстро. Сотни чиновников в парадных одеждах собрались в главном зале.

Мастер церемоний подвел Чжао Цзинчэня к императорскому трону. Принц встал лицом к северу, к трону.

Глава Секретариата стоял на северо-западе, лицом к востоку, и зачитывал указ императора о назначении наследного принца.

— Указ гласит: С древних времен императоры, следуя воле Небес, правили Поднебесной. Они непременно назначали наследника, укрепляя основу государства, дабы продлить бесконечное процветание династии. Я, унаследовав великое дело, денно и нощно тружусь с усердием. Почитая заветы предков, несу тяжелое бремя. Продолжение рода и процветание зависят от достойного наследника. Законный сын Цзинчэнь, мой первенец, с каждым днем проявляет выдающиеся качества. Его природные дарования прекрасны. Ныне, с почтением следуя милостивому повелению Вдовствующей императрицы, сверившись с ритуалами и прислушавшись к мнению народа, с благоговением сообщаю Небу и Земле, предкам и духам земли и злаков. В тридцатый год эры Тяньци вручаю Чжао Цзинчэню грамоту и печать и назначаю его Наследным Принцем. Утверждаю его положение в Восточном Дворце, дабы укрепить десятитысячелетнее правление и объединить сердца всей Поднебесной.

После прочтения главный евнух, стоявший рядом с императором, взял печать и ленту наследного принца и передал их Чжао Цзинчэню.

Чжао Цзинчэнь трижды совершил коутоу и принял печать и ленту.

Он громко произнес: — Подданный Чжао Цзинчэнь принимает указ и благодарит за милость!

Церемониймейстер-глашатай ответил: — Быть по сему!

Глава Секретариата и министры Шести ведомств поднялись по ступеням, вошли в зал, поздравили императора и хором воскликнули: — Десять тысяч лет жизни императору!

Император объявил всеобщую амнистию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение