Возвращение Чжоу Циня
Новость о том, что дочь семьи Чжоу станет императрицей, быстро распространилась по двору, вызвав бурные обсуждения.
Чиновники, чьи дочери участвовали в отборе, старались не поднимать эту тему.
По столице поползли слухи, что у будущей императрицы плохой характер.
Сплетни распространялись так быстро, что дошли даже до маленьких трактиров на дорогах, в восьмистах ли от столицы.
Один извозчик, чтобы показать свою осведомленность, рассказывал, попивая воду: — Говорят, эта девушка еще во время отбора невест показала свою хитрость. Все мало-мальски привлекательные девушки были ею устранены.
Сначала он говорил осторожно, но слушатели начали подбадривать его, кто-то даже купил ему закуски, чтобы тот продолжил рассказ.
Извозчик, не привыкший к такому вниманию, поблагодарил их и с еще большим энтузиазмом продолжил.
Увлекшись и, видимо, опьянев от выпитого, он начал сравнивать будущую императрицу Чжоу с наложницей предыдущего императора, которую лишили титула и понизили до простолюдинки за ее коварство.
Он говорил без умолку.
— Кто тебе позволил нести такую чушь? — вдруг раздался чей-то голос.
Извозчик хотел возразить.
Но, обернувшись, увидел мужчину средних лет в богатой одежде.
Было очевидно, что это знатный и богатый человек, с которым лучше не связываться.
Извозчик мгновенно протрезвел.
Он тут же отвесил себе две пощечины, извинился перед всеми и выбежал из трактира.
— Господин, нужно ли послать за ним людей? — спросил один из слуг, подойдя к мужчине.
— Нет, нам нужно спешить. Все равно от него ничего не добьешься, источник этих слухов — столица, — покачал головой мужчина. Он не стал больше задерживаться, пополнил запасы провизии и вместе со слугами продолжил путь.
Даже после ухода мужчины в трактире стояла тишина.
Лишь когда они отъехали на приличное расстояние, посетители трактира пришли в себя.
Опасаясь неприятностей, они быстро расплатились и ушли.
Хозяин трактира тоже испугался. Он жалел, что не остановил извозчика, когда тот начал рассказывать сплетни. Он заколотил окна и двери и закрыл трактир раньше обычного.
Вернувшись домой, он так перепугался, что три дня не открывал трактир. Лишь убедившись, что все спокойно, он снова начал работать.
Чжоу Цинь прибыл в поместье Чжоу на следующий день, в полдень.
Получив сообщение от младшего брата, он сразу же отправился в путь.
Он знал свою дочь как облупленную. Она не годилась даже на роль хозяйки дома, не то что императрицы. А теперь она попадет во дворец! Кто знает, какие неприятности она там натворит и не пострадает ли из-за нее вся семья.
Младший брат прислал гонца с радостной вестью… «И чему тут радоваться?» — думал Чжоу Цинь.
Войдя в поместье, он, ни с кем не поздоровавшись, направился в павильон Ицуй Гэ, чтобы увидеть дочь.
Но служанка у входа сообщила, что старшая госпожа переехала в Вэньцуй Сюань.
Чжоу Цинь удивился. По какой-то причине отношения между его женой и дочерью были очень натянутыми. Они общались холоднее, чем чужие люди.
«Как же жена позволила дочери поселиться в Вэньцуй Сюань?» — подумал он.
После того как стало известно об избрании Чжоу Линь императрицей, родственники и друзья стали присылать приглашения в поместье Чжоу.
Первая госпожа отклонила все приглашения, сославшись на занятость.
Она знала о слухах, которые ходили по столице, но втайне радовалась этому и не пыталась выяснить, откуда они взялись. Когда вторая госпожа хотела провести расследование, первая госпожа отговорила ее, сказав, что правда всегда восторжествует.
На самом деле, она хотела, чтобы слухи распространялись как можно шире, в надежде, что это помешает свадьбе.
Видя ее спокойствие и невозмутимость, все думали, что она очень мудрая женщина, раз смогла воспитать такую дочь.
В знатных семьях приданое для дочерей начинали готовить с самого рождения. Семья Чжоу не была исключением.
Но поскольку у Чжоу Линь была помолвка, приданое готовили в соответствии с ее будущим статусом. А теперь, когда ее неожиданно выбрали императрицей, прежнее приданое уже не годилось.
Хотя первая госпожа была недовольна, она делала вид, что рада, и отправила людей по всей столице на поиски редких драгоценностей и антиквариата для приданого дочери.
Каждый день первая госпожа смотрела на эту фальшивую дочь, стараясь держать себя в руках. Ее настоящая дочь все еще жила на загородной вилле.
Но она не могла показать своего недовольства, ей нужно было сохранить лицо.
Первая госпожа едва сдерживала свою ярость.
Но винить было некого. Она сама заварила эту кашу, и теперь ей приходилось расхлебывать.
Линян по-прежнему жила в деревянном флигеле, где поселилась перед отъездом во дворец. Целыми днями она либо изучала свадебный этикет с придворными дамами из Управления церемоний, либо слушала «воспоминания» первой госпожи.
Войдя во флигель, Чжоу Цинь увидел, как жена и дочь мирно беседуют.
Он уже давно не видел такой идиллии.
— Господин, мы как раз говорили о вас, — сказала первая госпожа, встав с места и слегка смутившись. — Линь Линь, твой отец, по которому ты так скучала, вернулся. Почему ты не приветствуешь его?
Не дожидаясь ответа Ян Линян, Чжоу Цинь рассмеялся: — Неужели за полгода моего отсутствия дочь разучилась приветствовать отца? Она же не ребенок, чтобы ее учили, как обращаться к отцу.
— Отец, — Линян улыбнулась и поклонилась.
— Дочь, — ответил Чжоу Цинь, оглядывая ее. — Боюсь, что скоро ты перестанешь меня так называть. Когда попадешь во дворец, уже не сможешь.
Ян Линян боялась, что, если будет слишком долго общаться с отцом, выдаст себя. Хотя ей казалось, что даже если господин Чжоу что-то заподозрит, он все равно подыграет ей, она, сделав вид, что смущена, извинилась и ушла под предлогом того, что ей нужно изучать свадебный этикет.
Большинство придворных дам из флигеля ушли вместе с Ян Линян. Осталось только несколько служанок, чтобы обслуживать Чжоу Циня и его жену.
После ухода Линян Чжоу Цинь и первая госпожа тоже не стали задерживаться.
Разговаривая, они направились в спальню.
Как только они вошли, лицо Чжоу Циня помрачнело.
Первая госпожа испуганно замерла.
— Ты сама расскажешь, или мне спрашивать? — холодно произнес Чжоу Цинь.
У первой госпожи подкосились ноги. Она не знала, сколько известно ее мужу, и боялась, что, начав говорить, только ухудшит ситуацию. Поэтому она молчала, опустив голову.
Чжоу Цинь, увидев это, пришел в ярость. Он швырнул чашку на пол. — Не знаю, какая у тебя давняя вражда с дочерью, что ты ненавидишь ее уже больше десяти лет. Ты отдалилась от нее — я не вмешивался. Ты растила ее хуже, чем дочерей наложниц — я тоже молчал. Но неужели ты не слышала, какие слухи ходят по столице? Почему ты не попыталась выяснить, откуда они взялись? Почему ты просто позволила им распространяться?!
Первая госпожа, поняв, что муж говорит не о подмене, успокоилась и, подняв голову, ответила: — В последние дни я занималась приданым для Линь Линь и ничего не слышала.
Чжоу Цинь еще больше разозлился, услышав ее отговорки: — У тебя всегда найдется оправдание! Линь Линь — твоя дочь! Она выходит замуж, неужели ты до сих пор не можешь забыть свои обиды?!
Первая госпожа почувствовала себя еще более обиженной. Она считала, что хорошо относится к дочери. Она даже пыталась скрыть ее беременность до свадьбы, иначе разве случилась бы такая беда? Она ради дочери пошла на обман императора, а муж ее еще и ругает!
— Ты — родной отец, а я, значит, мачеха?! Из-за моей небольшой ошибки ты обвиняешь меня во всех смертных грехах! Если я тебе так надоела, можешь со мной развестись! Хотя нет, развод навредит репутации твоей драгоценной дочки. Лучше отправь меня в монастырь, пусть это будет твой вклад в благополучие семьи Чжоу! — С этими словами она вытерла слезы и собралась позвать слуг, чтобы те приготовили карету.
Чжоу Цинь, видя ее притворство, не стал ее останавливать.
Первая госпожа, не выдержав, действительно собралась уехать в монастырь, но ее остановила вторая госпожа, которая услышала о ссоре. — Старшая невестка, что вы задумали? Линь Линь скоро станет императрицей! По правилам, дворец должен устроить трехдневный пир для всех чиновников и их жен. Вы должны сидеть во главе стола, как же вы можете уехать в монастырь?
Первая госпожа, видя, что Чжоу Цинь не собирается извиняться, молчала.
Чжоу Цину ничего не оставалось, как извиниться перед женой. На этом ссора закончилась.
Линян знала о конфликте между Чжоу Цинем и первой госпожой, но не считала себя вправе вмешиваться, поэтому сделала вид, что ничего не знает.
Она продолжала изучать свадебный этикет с придворными дамами, хотя и так знала его наизусть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|