Новая жизнь
Дождь лил не переставая полтора месяца, и сегодня наконец-то прояснилось.
Люди на улицах спешили по своим делам с озабоченными лицами.
Город Чжанъу выглядел уныло.
Но в двух местах царило необычайное оживление: в лавке торговца зерном и на невольничьем рынке.
Торговцы людьми со всех концов съехались в Чжанъу, словно на какой-то праздник.
Среди них была и Ли Данян, но приехала она не за наживой.
Торговля людьми — дело неправедное, и, видимо, за это небо покарало ее: в зрелом возрасте у нее родился сын, да еще и слабоумный. Гадалка сказала, что в этой жизни у нее много грехов, и ей нужно творить добрые дела, чтобы судьба изменилась к лучшему.
Поэтому она и приехала в Чжанъу — творить добро.
Она считала себя самой совестливой из торговцев людьми: всегда старалась найти для людей хорошее место, а не толкать их в бездну ради лишней монеты, как другие.
Многие служанки, которым впоследствии повезло в жизни, помнили ее доброту и были готовы отплатить ей услугой за услугу.
Если хозяевам требовались слуги, они в первую очередь обращались к ней.
Служанки, которых она находила, всегда отличались красотой и хорошими манерами.
Так что разве ее поездка из далекого Учжоу, чтобы помочь этим бедным девушкам найти пристанище, — не доброе дело?
Другие торговцы людьми вели себя совсем иначе.
Поскольку чиновникам запрещалось посещать публичные дома, некоторые беспринципные содержательницы заведений покупали девушек, лишали их зрения и превращали в слепых проституток для утех чиновников. Это было удобно и удовлетворяло их извращенные желания.
Эти содержательницы были мастерицами сладких речей и никогда не покупали девушек в своем городе: во-первых, это было дорого, а во-вторых, кто из местных, зная правду, продал бы им свою дочь?
Поэтому каждый раз, когда в каком-нибудь месте случалась беда, они ехали туда и обманом уговаривали родителей продать им дочерей, обещая, что девушки будут работать служанками в богатых домах, есть отборный рис, получать ежемесячное жалованье и так далее.
Если же родители продавали дочь только для того, чтобы спасти ей жизнь, цена снижалась вдвое.
Начальник уезда ненавидел торговлю людьми, но закона, запрещающего ее, не существовало. Поэтому он просто перенес невольничий рынок за городские стены.
С глаз долой — из сердца вон. Как будто за пределами города не было всех этих ужасных сцен продажи детей.
Каждое утро родители приводили сюда своих дочерей-подростков на продажу.
Все девочки были худыми и изможденными, на них было больно смотреть.
Они знали, что их ждет, и стояли, потупив взгляд.
В ушах звенели голоса отцов, торгующихся с торговцами.
Для Ли Данян такие сцены были привычным делом. Она осмотрелась, но не увидела ни одной девушки, которая могла бы принести ей доход.
— Наши хозяева, услышав о бедствии в Чжанъу, специально послали меня найти девушек, которые остались без средств к существованию. Во-первых, чтобы дать им работу, а во-вторых, чтобы помочь пострадавшим. Братец, можешь не волноваться за свою дочь, если отдашь ее мне. Спроси кого хочешь, наши хозяева из поместья Ян известны своей добротой.
Знакомый голос привлек внимание Ли Данян.
Она посмотрела в сторону звука и увидела добродушную на вид женщину, которая упрашивала мужчину средних лет, державшего за руку девочку.
Взглянув на девочку, Ли Данян сразу оживилась. Девочка была очень миловидной, с горделивым выражением лица. Она не была похожа на ребенка из простой крестьянской семьи, скорее на юную госпожу.
Мужчина же выглядел как простодушный крестьянин, который никогда не покидал пределов своего уезда. На плече у него висела сумка, а за руку он держал девочку.
— Госпожа, вы ошибаетесь, я не продаю дочь. Я хочу найти ей временную работу здесь, в городе, — растерянно ответил мужчина назойливой женщине.
— Вот это да! А зачем же вы пришли на невольничий рынок, если не продавать дочь? И какую работу может выполнять такая маленькая девочка? Братец, я понимаю, что ты мне не доверяешь, но вот он может подтвердить мои слова.
Женщина подозвала молодого управляющего, который только что закончил сделку и наблюдал за происходящим.
— Молодой человек, вы слышали о поместье Ян в Учжоу? Правда ли, что наша семья славится своей добротой? — спросила женщина, незаметно сунув управляющему серебряную монету.
Управляющий, помедлив, закивал, подтверждая ее слова.
Мужчина все еще колебался, глядя на свою дочь.
Женщина начала терять терпение. Она еще никогда не встречала такого упрямого человека. Даже оказавшись в таком отчаянном положении, он все еще упирался. Если бы не девочка с правильными чертами лица и изящными манерами, которая, несмотря на залатанную одежду, явно перешитую из взрослой, выглядела очень привлекательно, женщина не стала бы с ним разговаривать. «Из нее выйдет отличная куртизанка, если ее немного обучить», — подумала она.
— Братец, хорошенько подумай. Такой шанс упускать нельзя. В поместье Ян с девушками обращаются лучше, чем с дочерьми в купеческих семьях. Они едят изысканные блюда, носят шелка, их учат вышивать и ткать. И хотя они работают, им ежемесячно платят жалованье. И еще кое-что.
Женщина огляделась и понизила голос:
— Знаешь, почему поместье Ян почти каждый год покупает служанок? Наша семья не такая, как все. Когда наши служанки достигают определенного возраста, хозяева отправляют их домой и выдают замуж. А если девушка в почете, ей еще и приданое дают. Об этом я обычно родителям не рассказываю. Но твою девочку я очень полюбила, поэтому и открываю тебе эту тайну.
Женщина так расписывала прелести службы в поместье Ян, что мужчина, казалось, начал колебаться. Тогда она добавила:
— Если ты согласишься, я дам тебе вот столько.
Женщина показала на пальцах сумму — целых восемь лян серебра! Даже в обычный год шестнадцатилетнюю девушку можно было купить за два ляна, не говоря уже о временах голода. К тому же, судя по словам женщины, дочь сможет вернуться домой. Это почти то же самое, что и временная работа, только в другом городе.
Ян Даху заколебался. Он посмотрел на свою дочь, которая до сих пор молчала, плотно сжав губы.
— Линян, что ты думаешь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|