Глава 11

Пока волнение на море было не слишком сильным, во внутренних водах закрутился небольшой водоворот.

Спустившись по этому водовороту, можно было достичь Великой Морской Впадины.

Задачей Цзяо Шо было поймать в бездонной Великой Морской Впадине Морского Монстра, добыть его желчь и тем самым завершить последний этап Церемонии совершеннолетия.

Бесчисленные сородичи Цзяожэнь плавали на поверхности моря, наблюдая, как их еще юный вожак пробивается сквозь волны.

Если Цзяо Шо сможет благополучно вернуться из Великой Морской Впадины, то их десятилетия борьбы, когда они с боем прокладывали себе путь в опасных водах, будут не напрасны.

Цзяо Шо мог принести им новую эру.

Возможно, из-за непосильного бремени ожиданий и ответственности тело Цзяо Шо было давно изранено, на нем не осталось живого места. Он нес на себе груз, непосильный для его возраста.

Даже если в человеческом облике кожа Цзяо Шо была гладкой, нежной и без следов, скрытые под ней шрамы все еще слабо болели.

По мере погружения в глубину вода становилась все более ледяной, пронизывающей до костей.

Красный рыбий хвост Цзяо Шо на фоне синего океана выглядел особенно ослепительно.

Окружающие косяки рыб, завидев краснохвостого Цзяожэнь, инстинктивно бросались врассыпную.

Цзяожэнь были злы по натуре, и там, где они появлялись, все живое гибло.

Чем глубже он погружался, тем заметнее редели ряды рыб.

Легенды гласили, что в Великой Морской Впадине таились бесчисленные странные звери, отвергнутые и проклятые богами. Они обитали в вечной тьме, и даже после смерти ни один луч света не проникал сквозь толщу воды, чтобы коснуться их останков.

К сладкому запаху свежей рыбьей крови в воде примешивался легкий гнилостный дух.

Цзяо Шо инстинктивно прикрыл рот и нос, крепко сжимая копье наготове.

«Ху… ху…»

Вокруг раздавались непонятные странные звуки. Цзяожэнь закрыл глаза, полагаясь на колебания воды, чтобы определить направление, откуда исходит угроза.

Судя по всему, это был крупный хищник, неуклюже двигавшийся и медленно приближавшийся.

Вода вокруг окончательно потемнела, не было видно ни лучика света.

Но это нисколько не мешало Цзяо Шо, он мог видеть в темноте.

Однако вибрации вокруг внезапно стали невероятно частыми. Похоже, здесь был не один Морской Монстр… Тысячи и тысячи глаз позади него внезапно вспыхнули зловещим светом.

————————

Время шло быстро. Цзяо Шо все не возвращался. Среди Цзяожэнь, ожидавших на поверхности моря, самые дерзкие уже не могли сдержать любопытства и попытались отправиться к Великой Морской Впадине, чтобы понаблюдать за битвой. Но стоило им проплыть около полуметра, как большой веер Морской Ведьмы отбросил их назад.

Согласно правилам рода Цзяожэнь, если последний этап ритуала совершеннолетия не будет завершен, то прошедший его не будет признан всеми.

Отправляясь туда, Цзяо Шо защищал свою репутацию храброго и искусного воина.

Морская Ведьма умела читать в сердцах, знала все и пользовалась большим авторитетом в роду.

Ее голос, похожий на скрип изношенных мехов, снова зазвучал:

— Церемония совершеннолетия для императорской семьи может длиться до месяца. Раньше уже бывали такие случаи. Нам не стоит поднимать шум и беспокоиться за Цзяо Шо. Когда придет время, он сам поднимется наверх.

Никто не осмелился возразить Морской Ведьме. Лишь Старая Черепаха под водой посмотрела в ту сторону, где исчез Цзяо Шо, и на ее лице появилась многозначительная улыбка.

Юнь Чжэн долго ждала в пещере, но никто не возвращался. Некоторое время назад она внезапно почувствовала сильный трепет в груди, боль была такой, словно ее облили кипятком.

Вокруг никого не было. Схватившись за сердце, она каталась по земле. Редкие сокровища, украшавшие пещеру, падали и разлетались на куски.

Лишь спустя некоторое время ей удалось подавить приступ. Юнь Чжэн залпом выпила чистой воды, пришла в себя и со страхом посмотрела на кинжал, подаренный ей Морской Ведьмой.

Говорят, сердца отца и дочери связаны. Внезапный трепет в груди Юнь Чжэн не мог быть случайностью.

Старик Юнь был ее единственным родным человеком в этом мире. Неужели он…

Юнь Чжэн боялась думать дальше. Кое-как собрав свои вещи, она выбежала из пещеры.

Странно, но на огромном острове не было видно ни одного следа человека.

Еще недавно Цзяожэнь с энтузиазмом проводили Церемонию совершеннолетия, но прошел всего час, и все они исчезли без следа. Остался лишь большой помост для свадьбы да полоса красного шелка, одиноко развевающаяся на ветру.

Ветер и волны на острове давно утихли. К тому же Юнь Чжэн знала, что это была уловка Цзяо Шо, чтобы удержать ее, и бояться было нечего.

Значит, сейчас — лучший момент для побега.

Решено — сделано. Как раз кстати на свадебном помосте стояла небольшая лодка, рассчитанная всего на двоих. Юнь Чжэн, увидев ее, словно спасение, бросилась вперед.

Но в одиночку ей было не сдвинуть эту тяжелую деревянную лодку.

Разве что… она разберет свадебный помост!

Помост, висевший над рифами, поддерживался тремя опорными столбами снизу. Слегка наклонный склон позволял Цзяожэнь, стоящим на помосте, в любой момент одним махом прыгнуть в море.

Эта простая и хитроумная конструкция как раз и давала Юнь Чжэн возможность сбежать. Стоило ей срубить один из опорных столбов, как весь помост рухнет, и все, что на нем находилось, упадет в воду.

А деревянная лодка, стоявшая в самом центре помоста, окажется в море.

Юнь Чжэн продумала план, но вокруг не было ни одного топора, чтобы срубить столб.

Единственным острым предметом был кинжал, который она носила с собой.

Это был подарок Морской Ведьмы, данный ей для самозащиты. Кто бы мог подумать, что он пригодится в такой момент.

Сейчас она думала лишь о том, как поскорее вернуться домой, используя единственную лодку на острове.

Она и не подозревала, что разрушает то, что Цзяо Шо с таким трудом создавал для нее, — идеальную свадьбу.

Каждый столб, каждая доска стоили Цзяожэнь огромных усилий.

Цзяожэнь, обычно живущие на дне моря, разве когда-нибудь занимались такой грубой плотницкой работой? Срубить дерево, обработать его до нужного размера, затем собрать все по частям — так и появился этот небольшой помост.

Цзяо Шо мечтал, что сможет на суше встретить свою прекраснейшую невесту. Однако в тот самый момент, когда его жизнь висела на волоске, его невеста разрушила все его светлые мечты и сбежала в панике.

Кинжал в руках Юнь Чжэн был невероятно острым. Всего несколько десятков ударов — и толстый опорный столб раскололся надвое. Помост тут же рухнул, и все украшения на нем погрузились в воду.

Глядя на красный шелк, печально упавший в воду под оглушительный грохот, она почувствовала укол сожаления и вины.

— Прости… Но то, чего я хочу, — это свобода!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение