«В Южном Море обитают Цзяожэнь, что плачут жемчугом при луне, а их шелк стоит десять тысяч монет».
Легенда, блуждающая по морю, донеслась ветром до окна дома Юнь Чжэн. Ее старый отец закашлялся, его грудь сотрясалась, словно изношенные мехи, разрывая тишину ночи.
— Юнь Чжэн! Юнь Чжэн!
Никто не ответил на его зов. Лишь влажный морской ветер коснулся его лица, осушая слезы в уголках глаз.
Юнь Чжэн под покровом темноты ушла в море с соседкой Ай Сю. Урожай жемчуга в этом году был плох — все жемчужины попадались неказистые, кривые да треснутые, за такие на рынке много не выручишь.
Они отправились в море ночью в надежде на удачу, ведь дома ждал больной отец, которому нужны были деньги на лекарства.
Ночью разыгрался сильный ветер. Штормы в этом году были особенно странными: полмесяца лили дожди, не давая рыбакам выйти в море за большим уловом. Оставалось лишь вздыхать, глядя на непогоду.
Когда наконец выдался ясный день, все рыбацкие лодки вышли в море, но не смогли поймать ни одной рыбы.
Все говорили, что Бог Моря разгневался и собирается наслать на людей бедствия.
Юнь Чжэн не верила в это. Единственное, что ее тревожило, — это болезнь отца.
Она взглянула на луну. Тусклый лунный свет был скрыт темными тучами, не оставляя ни надежды, ни просвета.
Ай Сю открыла очередную пустую раковину и уныло сказала:
— Юнь Чжэн, давай вернемся. Погода портится.
Они были в море уже около часа, но не нашли ни одной жемчужины. В корзине для жемчуга лежали лишь пустые створки.
Юнь Чжэн поняла, что сегодня надежды нет. Они обшарили все раковины в этой части моря, но так ничего и не нашли.
— Пойдем домой!
В тихой ночи две девичьи фигуры мелькнули на берегу. Ай Сю вернулась в соседний дом и зажгла масляную лампу.
Юнь Чжэн помедлила у двери, опуская пустые раковины. Она вздохнула. Не успев снять корзину, она услышала из дома сильный кашель.
— Юнь Чжэн!
Сердце ее сжалось от страха за отца. Она резко толкнула дверь и вошла.
— Отец, я вернулась!
В убогой комнате стояли лишь шаткая кровать да стол, покрытый царапинами.
Старик Юнь лежал на кровати и сильно кашлял, будто пытаясь выкашлять легкие.
— Юнь Чжэн, где ты была?
Старик Юнь с трудом выдавил эти слова сквозь кашель. Юнь Чжэн теребила край одежды, не зная, что ответить.
— Я… я ходила с Ай Сю за жемчугом…
— Юнь Чжэн, уходи отсюда, не оставайся здесь. Я со своей болезнью только тяну тебя на дно.
Все родные Юнь Чжэн покинули ее, остались только они с отцом. Как бы тяжело ни было, она не могла бросить его.
— Отец, я не уйду, — упрямо сказала Юнь Чжэн, и даже Старик Юнь не смог бы поколебать ее решимость.
— В деревне уже месяц нет улова. Я слышал от третьего сына старосты, что послезавтра собираются проводить Морское Жертвоприношение.
Слово «жертвоприношение» затронуло больную струну в душе Юнь Чжэн. Ее сестра, Юнь Жун, стала данью во время прошлого ритуала. Невежественные жители деревни обрекли ее на смерть.
Разве быть красивой — это преступление? Виной всему было то, что мать Юнь Чжэн родила двух прекрасных дочерей.
В молодости Старик Юнь был честолюбив. Он много путешествовал и привез с собой красавицу-жену. Они поселились у моря и родили двух прелестных дочерей.
Пять лет назад, в такое же голодное время, невежественные жители деревни решили умилостивить гнев Бога Моря жертвоприношением, чтобы заслужить его сострадание и прощение.
Тогда Юнь Жун, которой было шестнадцать лет, считалась самой красивой девушкой в деревне. Неудивительно, что именно ее выбрали в качестве дани.
Юнь Чжэн в то время была еще совсем юной, подростком, и не привлекала чужих взглядов.
Она помнила, как ее прекрасную сестру, беспомощную и одинокую, привязали к бамбуковому плоту и отправили по волнам в открытое море.
Отец изо всех сил пытался вырваться из рук односельчан, но староста ударил его палкой сзади, и он потерял сознание.
Мать под дождем отчаянно звала дочь, но никто не проявил сочувствия.
Оставшиеся жители знали: если бы сейчас на плоту была не Юнь Жун, это могла бы быть их собственная дочь. Раз уж кто-то должен был пожертвовать собой, то лучше вытолкнуть чужака Старика Юня.
Несчастную, невинную Юнь Жун привязали к плоту и отправили по течению. Она так и не вернулась.
Мать, кричавшая под дождем, вернувшись домой, тяжело заболела и вскоре умерла.
Старик Юнь, оглушенный сильным ударом старосты, очнувшись и узнав о трагической гибели жены и дочери, был убит горем и тоже слег.
Слабая Юнь Чжэн повзрослела за одну ночь, вынужденная взвалить на себя бремя заботы о семье.
Услышав снова слово «жертвоприношение», она невольно сжала кулаки.
— Кого они выберут на этот раз? — спросила Юнь Чжэн сквозь зубы, но в душе уже знала ответ.
За эти годы она расцвела и стала еще красивее. Молодые рыбаки часто заглядывались на ее милое личико.
Если нужно было выбрать лучшую дань, то этот жребий снова падал на семью Юнь.
Старик Юнь схватил Юнь Чжэн за запястье. Его мутные от слез глаза уже не могли разглядеть дочь, но он знал, что у деревенских уже есть план. Его дочь не могла здесь больше оставаться.
— Уходи, Юнь Чжэн. Уходи далеко-далеко. Отец стар, я больше не могу тебя защитить!
Она понимала отчаяние отца. Как она, слабая девушка, сможет выжить среди этих зверей, готовых сожрать человека и не подавиться костями?
— Отец, я не уйду. Я спрячусь так, что они меня точно не найдут!
Эта идея показалась неплохой. Старик Юнь тоже не хотел отпускать дочь. Он был нищ, не мог собрать ей даже приличного узелка в дорогу.
— Отец, на пляже, где я собираю жемчуг, я нашла пещеру. Я пока спрячусь там. Когда Морское Жертвоприношение закончится, я выйду!
Старик Юнь хотел что-то сказать, но его снова сотряс сильный кашель. На сером платке показались алые прожилки крови.
Он знал, что его конец близок, но дочь еще не была замужем. Как она выживет на этом бедном, пустынном берегу?
Юнь Чжэн помогла отцу лечь и задула масляную лампу.
Стиснув зубы, она потянулась к глиняному горшку на заднем дворе. В позапрошлом году она нашла большую жемчужину, выручила за нее немало денег и тайно откладывала их на хозяйство.
Теперь, когда урожай был плохим, она часто брала деньги из горшка, и там осталось всего три-четыре медяка.
Сегодня вечером она не нашла жемчуга, значит, завтрашний обед был под вопросом.
Но она не могла думать об этом сейчас. Главное — купить лекарство отцу!
На следующее утро Юнь Чжэн нашла Ай Сю и тайно заняла у нее десять медяков на лекарства.
К несчастью, это увидела Матушка Ай Сю и снова принялась ее отчитывать.
— Ах ты, безмозглая транжирка! Все свое приданое, что скопила, отдаешь на лечение соседскому старому хрычу! Посмотри на отца Юнь Чжэн, этому старому хрычу уже недолго осталось, тратить на него деньги — все равно что выбрасывать их на ветер.
Ай Сю дернула мать за рукав:
— Хватит ругаться! Это мои деньги, заработанные на жемчуге, не твое дело!
Услышав это, Матушка Ай Сю разозлилась еще больше:
— Не мое дело? Твой отец о тебе не заботится, брат — ленивый бездельник. Посмотрим, где ты будешь плакать потом!
Глаза Ай Сю покраснели от материнских упреков, и она, рассердившись, убежала в свою комнату.
Юнь Чжэн, закутав голову платком, ушла на рынок.
В аптеке Юнь Чжэн, как обычно, попросила лекарств, но травы подорожали. Все медяки, что она принесла, ушли на лекарства, не осталось ни гроша.
Похоже, сегодня придется голодать. Но отец голодать не должен, он болен, его организм и так ослаблен.
Юнь Чжэн помедлила и свернула на рынок. Скупщик жемчуга был ее старым знакомым.
— Дядя Чэн…
Она не смогла попросить в долг. Дядя Чэн скупал здесь жемчуг уже много лет, но урожай в этом году был действительно плохим, даже ему приходилось затягивать пояс.
Видя тяжелое положение дяди Чэна, она не решилась просить денег.
— Юнь Чжэн, пришла обменять жемчуг? Урожай в этом году плохой, жемчуг — некондиция, не стоит ничего. Вот если бы попалась розовая жемчужина, можно было бы хорошо заработать.
Юнь Чжэн молча запомнила слова дяди Чэна и с мешочком лекарств поспешила обратно.
По дороге она встретила сына старосты. Он насильно сунул ей рыбу.
После Морского Жертвоприношения пять лет назад семья старосты чувствовала себя виноватой перед семьей Юнь и время от времени помогала им.
Но сын старосты был простофилей и, помогая Юнь Чжэн, проникся к ней чувствами.
Юнь Чжэн с бесстрастным лицом взяла рыбу у сына старосты. Она хотела было развернуться и бросить ее на землю, но, вспомнив о больном отце, крепче сжала веревку.
«Если бы у вас была дочь, вы бы тоже познали горечь разлуки и смерти!» — подумала она.
К сожалению, у старосты не было дочерей, только два сына.
Юнь Чжэн проводила взглядом удаляющуюся спину. Если бы не они, ее сестра была бы жива, и мать не покинула бы ее.
Купив лекарства, она не смела медлить и приготовила отцу отвар на три дня.
Она осторожно выпотрошила рыбу, приготовила отцу еды на три дня, а сама, взяв корзину, направилась к пляжу.
Прошлой ночью, собирая жемчуг, Юнь Чжэн заметила в другой стороне смутные очертания пещеры. Морская вода могла проникать туда по расщелинам, но удачное расположение защищало от ветра и волн. Это было хорошее место для временного укрытия.
Если в этой пещере можно было жить, ей не пришлось бы сегодня снова проситься на ночлег к Ай Сю.
Жить, каждый день видя недовольное лицо Матушки Ай Сю, было очень тяжело.
Вход в пещеру был очень узким, но внутри не было темно. Оказалось, наверху есть небольшое отверстие, через которое проникал дневной свет.
У Юнь Чжэн появилась надежда. Если здесь можно укрыться от ветра и дождя, не боясь волн, то это место подойдет для временного убежища. Стоит лишь переждать несколько дней Морского Жертвоприношения, и она сможет вернуться домой, чтобы заботиться об отце.
Она думала об этом, надеялась, и с верой в лучшее шла вперед.
Миновав острые камни, она вышла на участок мягкого песка. Большой валун впереди загораживал обзор.
Здесь можно было постелить листья и соломенную циновку и кое-как устроиться на ночь.
Она как раз расстилала принесенную с собой циновку, когда краем глаза заметила за большим камнем рыбий хвост.
Красный, ярко-красный, мокрый рыбий хвост.
Юнь Чжэн никогда не видела такого большого рыбьего хвоста. Возможно, в этой пещере водилась редкая крупная рыба? Можно ли ее выгодно продать?
Она поспешила заглянуть за камень.
Но увидела юношу с телом человека и хвостом рыбы.
«Как у человека может быть хвост?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|