Глава 20

...влажный, соленый воздух. Слушая, как волны снова и снова бьются о берег, думая о моем Юй Тяне, спокойно лежащем на дне этого глубокого моря, мое сердце снова забилось быстрее и быстрее.

— Прошу прощения, не могли бы вы передать Королю Драконов, что из Подзе... — Я почувствовала, как Фэн Цин Янь остановился перед кем-то, и заговорила. Только собиралась сказать "ученица Подземного мира", как вдруг вспомнила, что меня изгнали из ордена. Подавив боль в сердце, я поспешно поправилась: — Скажите, что некая Ли Ша просит аудиенции у Короля Драконов.

Подождав немного, я услышала детский голос: — Прошу, следуйте за мной.

Я внимательно различала шаги ученика Дворца Драконов и Фэн Цин Яня. Когда я вдруг почувствовала характерный аромат благовоний из внутреннего зала Дворца Драконов, я поняла, что передо мной старый Король Драконов, должно быть, сидит на своем троне из кроваво-красного коралла, прищурив глаза, и наблюдает, как перед ним снуют талантливые юноши и прекрасные девушки.

В одно мгновение я снова вспомнила тот ночной визит. В ту ночь во Дворце Драконов звучали песни и танцы, царила атмосфера мира и благоденствия. Я следовала за проницательным мужчиной по имени Лун Юй Тянь, и мы добыли «Опьянение Жизни и Смерти». Позже, позже я все время следовала за этим внимательным, нежным, невероятно красивым мужчиной. Я была с ним в брачной комнате, путешествовала с ним по четырем сторонам света, играла и дурачилась с ним.

Думаю, я никогда не забуду нашу первую встречу в ту ночь. Его глаза, нежные, как вода, его роскошный белый халат и мягкие доспехи, его вежливость, его легкая улыбка, даже когда его глаза были завязаны шелковым платком. Как я никогда не забуду, как он смотрел на меня своими глубокими синими глазами, спокойными, как морская вода, и тихонько шептал мне.

Он сказал: — Ли Ша, ты согласна стать моей женой?

Ты согласна, чтобы отныне я заботился о тебе?

Ты согласна путешествовать со мной и увидеть все прекрасные реки и горы?

Ты согласна... позволить мне научить тебя готовить «Опьянение Жизни и Смерти»?

XLI. Прощание

Я так и продолжала думать, даже не заметив, когда Фэн Цин Янь усадил меня на стул.

Сегодня во Дворце Драконов тоже было необычайно тихо, только непрерывный шум воды раздавался, еще больше погружая меня в задумчивость.

Я так и сидела неподвижно, словно безжизненная кукла.

И все люди во Дворце Драконов, должно быть, смотрели на меня то с печалью, то с жалостью, то с недоумением. Король Драконов так тихо ждал, пока я заговорю. Они, должно быть, тоже были полны вопросов.

Если подумать, это довольно забавно. В прошлый раз люди не видели меня, а на этот раз я не вижу людей.

Я так и продолжала молча плакать. Слезы размочили лекарство, которое нанес мне Фэн Цин Сяо, и липкими струйками стекали по щекам. Я знала, что выгляжу ужасно, и знала, что это стыдно, но, сидя во Дворце Драконов, вспоминая нашу первую встречу с Юй Тянем, которая казалась уже другой жизнью, мое сердце было полно ран, и я не обращала внимания ни на что другое.

— Ты пришла во Дворец Драконов только для того, чтобы сидеть?

Если бы я знал, что у тебя такая скучная цель, зачем бы ты так настойчиво просила меня примчаться издалека?

Фэн Цин Янь наклонился к моему уху и с презрением произнес. Голос был негромким, но ему удалось вернуть меня к реальности.

Я протянула руки, ощупала все вокруг, определила свое положение, прикинула положение Короля Драконов, а затем с трудом опустилась на колени перед ним.

— Ли Ша, что ты делаешь! — Король Драконов с болью в голосе поспешно окликнул меня. Затем кто-то подошел, чтобы помочь мне встать.

— Позвольте мне стоять на коленях, Король Драконов, позвольте мне стоять на коленях, — я решительно оттолкнула руки тех, кто подошел ко мне, и поклонилась с таким же почтением, как перед мастером. — Ли Ша пришла сегодня, чтобы увидеть Юй Тяна в последний раз. Я слышала, что Юй Тяна привезли во Дворец Драконов. Позвольте мне увидеть его еще раз. Я думаю, Король Драконов, вы знаете о наших отношениях с Юй Тянем. Я познакомилась с Юй Тянем здесь, и прощаюсь с ним здесь, это будет завершением.

К концу я уже задыхалась от рыданий.

— Ли Ша, я, старик, и не говорил, что не позволю тебе увидеться с ним, эх, — Король Драконов тоже задыхался от слез, тяжело вздохнув. — Хотя ты и не из моего Дворца Драконов, но мы с Кшитигарбхой всегда любили тебя, как своих детей, от всего сердца. Му Ло и Гу Цзюэ, ты и Юй Тянь... эх, это все предопределено, нельзя настаивать.

Ты обязательно должна увидеть Юй Тяна. Но Ли Ша, ты можешь пообещать старику кое-что?

— Ли Ша внимательно слушает.

— В то время Кшитигарбха дал тебе имя, выбрав иероглиф "ча", надеясь, что твоя жизнь, потеряв близких, останется яркой и красочной. Так и я, старик, надеюсь, что даже сейчас, потеряв близких и любимого, ты останешься сильной и будешь жить хорошо, потому что только в жизни есть бесконечная надежда и возможности.

— Благодарю Короля Драконов за заботу, — сердце снова сжалось. Мастер, ах, мастер, разве эти слова не то, что вы хотели мне сказать?

— Хорошо, люди, отведите Ли Ша, — голос был медленным и низким, но я слышала в нем старость и усталость.

Если бы мой любимый ученик снова и снова трагически погибал, я бы тоже изнемогла.

Вскоре нас с Фэн Цин Янем отвели в очень холодное место. Увидев, как я слегка дрожу, Фэн Цин Янь обнял меня крепче, чтобы я согрелась.

— Это самое холодное место в глубоководном Дворце Драконов, здесь действительно холодно. Старший брат лежит на этой Холодной Нефритовой Кровати. Прошу, девушка, но поскольку ваши раны еще не зажили, в этом холодном месте не стоит долго оставаться.

Фэн Цин Янь, кажется, колебался, но все же опустил меня. Затем я нащупала твердую, как камень, кровать, излучающую холод. Ощупав дальше, я нащупала знакомое тело.

Я осторожно, дюйм за дюймом, ощупывала его, боясь что-то упустить. Кошелек Юй Тяна, нефритовый кулон Юй Тяна, пальцы Юй Тяна... Знакомые очертания и узоры один за другим всплывали в моей голове.

Моя рука так и дрожала, когда я гладила уголки губ Юй Тяна, его высокий нос, закрытые глаза. Наконец, она остановилась.

Моя рука остановилась на роге Юй Тяна, на той маленькой вмятине, которая разбила мою последнюю оставшуюся иллюзию.

Возможно, мой Юй Тянь не умер, возможно, все меня обманывали, чтобы наказать, но теперь я полностью поняла: это все лишь мои нереалистичные фантазии.

Я мягко упала на него, обняла его за шею, слезы безудержно текли. Юй Тянь, Юй Тянь, очень-очень давно я разве не говорила тебе, что если однажды я совершу глупость, ты обязательно должен меня остановить, потому что я хочу любить только тебя, любить и любить, пока не закончится эта жизнь.

Юй Тянь, почему ты меня не остановил?

Почему нет?

Ли Ша хочет только своего Юй Тяна, хочет быть только со своим Юй Тянем.

Я бормотала, но я больше не получу ответа от Юй Тяна. Боюсь, больше никогда.

XLII. Воспоминания

Каково это, когда у человека заканчиваются слезы?

Может быть, как у меня?

Целыми днями блуждаю, мысли затуманены. Другие, ослепнув, все равно знают смену дня и ночи, а я, ослепнув сердцем, даже не чувствую холода, жары, боли или зуда.

В конце концов, я не смогла провести с Юй Тянем его последние мгновения, потому что, к моему стыду, снова плакала до потери сознания. Когда я очнулась, я, конечно, оказалась в той же комнате в резиденции Фэн, пахнущей лекарствами.

Когда в моей жизни остались только воспоминания, которые могли меня поддержать, я все больше и больше ненавидела себя.

За все, что Юй Тянь сделал для меня, что я ему дала взамен?

До встречи со мной он был полон жизни, смел и решителен, в своем ордене достиг успеха в юности, его будущее было безгранично. Но я, что я ему дала?

Боюсь, только бесконечные тревоги и невыразимую печаль.

Когда моя жизнь висела на волоске, он бросился вперед, не раздумывая, изо всех сил, чтобы защитить меня от всего, оставив мне лишь шанс на жизнь.

Но я... оставила его одного в глубоководном Дворце Драконов на этой жесткой, холодной Холодной Нефритовой Кровати целых семь дней, оставила его одного лежать там, больше не чувствуя шума и суеты Дворца Драконов, больше не видя его сияния, как днем.

Я кричала и требовала поехать во Дворец Драконов, чтобы увидеть его в последний раз, но в итоге лишь запачкала его кожу и одежду слезами. А затем он все равно один покинул Дворец Драконов и отправился в неизвестное, но все равно темное место.

А я?

Что я делаю?

Трачу различные драгоценные лекарства в резиденции Фэн, восстанавливая свое ничтожное тело.

Юй Тянь, Юй Тянь, ты не расстроился в Бюро Перерождения?

Ты не колебался перед Мостом Беспомощности?

Ты будешь горько ждать меня в Подземном мире?

Ждать, пока я, ученица Подземного мира, вернусь, чтобы увидеть тебя в последний раз.

Но я не могу. Я никогда не вернусь. И всего этого ты больше никогда не узнаешь.

Юй Тянь, Юй Тянь, каково это — умереть?

Когда ты ступаешь на Дорогу Желтых Источников, видя то алое, как кровь, поле цветов Туми, не чувствуешь ли ты тоже легкого беспокойства перед всем, что последует?

Ты вырос в таком процветающем и светлом Дворце Драконов, а теперь вынужден блуждать в безграничной темноте и одиночестве Подземного мира. Тебе, должно быть, тоже страшно и больно.

Юй Тянь, Юй Тянь, ты всегда без остатка баловал меня и любил, не мог видеть меня в печали ни на йоту, не мог видеть меня обиженной ни на чуть-чуть. Ты позволял мне жить в роскоши и безделье, позволял видеть редкие сокровища, которые другие, возможно, не увидят за всю жизнь, даже не выходя из дома. Но в конце концов, ты так и не смог увидеть меня в Подземном мире в последний раз.

Но, Юй Тянь, пожалуйста, не ненавидь меня. Нет ничего мучительнее для меня, чем быть разделенной с тобой жизнью и смертью.

Если ты действительно ненавидишь, то, пожалуйста, выпей Суп Мэн По без колебаний и полностью забудь обо мне.

Юй Тянь, ты такой замечательный и добрый, ты определенно не должен страдать в аду. Тогда, в своей новой жизни, ты должен встретить другую женщину, которая будет любить тебя всем сердцем, и жить с ней той спокойной и мирной жизнью, которую ты любишь.

Думаю, теперь я могу понять чувства Му Ло, потерявшей Гу Цзюэ, и могу понять чувства Лэй Лина, сбежавшего с поля боя.

Смерть, для живых, действительно слишком жестока.

Даже такие ученики Подземного мира, как я, привыкшие к душам и призракам, боюсь, не могут ясно объяснить, что такое смерть.

Каждый...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение