Глава 13: Не хочу терпеть унижения

Сюй Сы нахмурился. Как же это все никак не закончится?

Он спросил: — Опять электрик Чжан?

Мэй Жань взглянула на него, в ее голосе звучало легкое недовольство: — Я не оставляю незаконченных дел.

Сюй Сы ничего не сказал. Шань Яцзы сказал: — Голос был такой же, как в прошлый раз, когда он звал мою душу.

Мэй Жань сказала: — Я знаю, я его видела. Я пойду к нему.

Шань Яцзы вдруг спросил: — Тетушка Жань, вы когда-нибудь видели моего родного отца? Его зовут Ши Хаошунь.

Мэй Жань покачала головой: — Не видела. Что такое? Ты думаешь, это твой отец приходил звать твою душу?

— Нет, — Шань Яцзы покачал головой, не осмеливаясь смотреть прямо на Мэй Жань, и опустив голову, ответил: — Мне приснился мой отец, он был одет в лохмотья и сказал, что его постигла кара.

Мэй Жань посмотрела на Сюй Сы. Шань Яцзы ему не рассказал? Или Сюй Сы не стал этим заниматься? Разве нельзя было призвать душу и спросить?

Сюй Сы объяснил: — Шань Яцзы мне рассказал. Главное, это связано с Камнем Духов. Его отец сказал, что всю жизнь думал о том, как обменять Камень Духов на деньги, поэтому его постигла кара. Я думаю... в это дело лучше не вмешиваться, чтобы не навлечь беду.

— О, — Мэй Жань поняла и, повернувшись, сказала: — Я пойду к тому старому призраку и спрошу. Действительно, это не кончится.

— Тетушка Жань! — Шань Яцзы схватил Мэй Жань за руку и сказал: — Не нужно из-за меня драться с призраками. Я... я боюсь, что вы пострадаете.

Мэй Жань улыбнулась и спросила: — Тогда что делать? Просто позволить ему время от времени приходить и звать твою душу?

Шань Яцзы серьезно сказал: — Я выдержу. Я просто не пойду за ним.

Мэй Жань рассмеялась, покачала головой и сказала: — Так не пойдет.

Мэй Жань оттолкнула его руку и сказала: — Ладно, не волнуйся обо мне, я знаю, что делаю. С этим я справлюсь.

Мэй Жань исчезла. Шань Яцзы немного забеспокоился и, глядя на Сюй Сы, спросил: — Дядюшка Сы, почему вы не отговорили тетушку Жань?

Сюй Сы, готовя ингредиенты, ответил: — Отговаривать? Она же не за меня заступается. Как я могу ее отговаривать? Иди умойся, скоро посетители придут.

Мэй Жань добралась до кладбища и, обратившись к одной из могил, сказала: — Ван Лаогуй, выходи.

Из могилы поднялся клубок черного дыма, превратившийся в старика с длинным лицом, редкими бровями, маленькими глазами, длинным носом и широким ртом. Не успев заговорить, он засмеялся: — Девушка Мэй Жань, что-то случилось?

Мэй Жань холодно и бесстрастно сказала: — В прошлый раз вы сказали, что не знали. Как вы объясните это сейчас?

Ван Лаогуй с недоумением спросил: — Что случилось? Девушка Мэй Жань, я спокойно спал в своей норе, несколько дней не выходил из дома. О чем вы говорите?

Мэй Жань нахмурилась. Этот Ван Лаогуй вел себя как наглец. Она сказала: — Ван Лаогуй, вы уже в преклонном возрасте. Я вас видела, вы снова пытались позвать душу Ши Циншаня.

— Девушка Мэй Жань! — Ван Лаогуй довольно праведно сказал: — Старая поговорка гласит: лови вора с поличным, прелюбодея — с любовницей. Вы обвиняете меня, основываясь только на том, что "видели". Это немного несправедливо, не так ли?

Мэй Жань рассердилась, ее красивое лицо почернело. Ван Лаогуй поспешно сказал: — Мэй Жань, нужно рассуждать логически. Нельзя делать что угодно, только потому, что ты сильная!

Мэй Жань зловеще сказала: — Учитывая нашу прежнюю дружбу, я не поймала тебя на месте. Ты же, наоборот, отпираешься. Хорошо, запомни это: следующего раза не будет!

Сказав это, Мэй Жань повернулась, чтобы уйти. Ван Лаогуй сказал: — Девушка Мэй Жань, подождите немного, у меня есть что сказать.

Мэй Жань повернулась и посмотрела на него. Ван Лаогуй спросил: — Тот ребенок ваш родственник?

Мэй Жань спросила в ответ: — Что вы такое говорите?

Ван Лаогуй сказал: — Я просто немного не понимаю, почему вы так защищаете этого простоватого мальчишку?

Мэй Жань ответила: — Отец Сюй Сы спас меня. А этот ребенок — ученик Сюй Сы.

Ван Лаогуй усмехнулся и сказал: — Сколько лет прошло с тех пор? Когда это закончится?

Мэй Жань сказала: — Тогда скажите, почему вы хотели этот камень? Даже если бы он был у вас, какая от него польза?

Ван Лаогуй сказал: — Мне не нужен его камень. Независимо от того, Духовный это предмет или нет, это не мое. Хотя у меня не так много опыта, как у вас, я тоже знаю, что мне его не получить. Я просто не хочу, чтобы в этом месте появился еще один Мастер.

Мэй Жань опешила. Ван Лаогуй продолжил: — Отец Сюй Сы спас вас, и вы хотите отплатить его семье. Это понятно. Но у их семьи, до поколения Сюй Сы, казалось, не будет наследников, а тут появился этот простоватый мальчишка, чтобы принять эстафету.

Ван Лаогуй вздохнул: — Мэй Жань, вы призрак, а не живой человек. Не стоит слишком сближаться с живыми, особенно с теми, кто владеет магией.

Мэй Жань сказала: — Что плохого в Мастерах? Если бы не Мастер Сюй, меня бы давно развеяли. К тому же, когда Мастер Сюй был жив, он ведь и вас не обижал.

Ван Лаогуй фыркнул и сказал: — Что значит не обижал? Правила установил он. Те, кто соблюдал правила, конечно, были в порядке. Но проблема в том, что мы стали призраками, а все равно должны соблюдать правила живых. Почему?

От Мэй Жань исходила черная энергия. Ван Лаогуй усмехнулся и сказал: — Не сердитесь. Это не только мое мнение. Если не верите, спросите у всех, послушайте, что скажут другие.

Мэй Жань холодно спросила: — Если не будет Мастеров, что вы собираетесь делать?

Ван Лаогуй ответил: — Ничего особенного. Никто не сможет перевернуть небо. Просто не придется терпеть унижения. Например, тем мальчишкам, которые писают на мою могилу, я смогу дать пару пощечин, чтобы они болели дней десять-пятнадцать.

Мэй Жань повернулась, чтобы уйти. Ван Лаогуй спросил: — Что это значит?

Мэй Жань, не оборачиваясь, ответила: — Мы закончили разговор. Мое мнение я вам только что сказала. Если снова попытаетесь позвать душу этого ребенка, ваша участь будет такой же, как у того, кто по фамилии Чжан.

Глядя, как Мэй Жань уплывает вдаль, Ван Лаогуй нахмурился. Эта женщина слишком сильна, с ней он точно не справится. А Духовный предмет того простоватого мальчишки нельзя просто так оставить. Нужно найти помощников.

С полуночи посетители начали приходить один за другим, но это были призраки, потому что они "нюхали" еду, а не ели ее.

Шань Яцзы суетился, разнося еду, и недоумевал. Он увидел, что в ящике, где Сюй Сы хранит деньги, два отделения: в одном — настоящие деньги, в другом — поминальные деньги.

Шань Яцзы не понимал: покупать ингредиенты за настоящие деньги и зарабатывать поминальные? Этот бизнес должен был давно разориться!

Почему же Дядюшка Сы держит этот ресторанчик столько лет? Даже если дом его собственный, газ, вода, электричество и ингредиенты — все это нужно покупать за деньги, верно?

К тому же, еда для призраков сделана не из бумаги и не из земли. Это настоящие рис, мука, свежие овощи!

Шань Яцзы никак не мог понять эту арифметику.

В дверях появился человек. Шань Яцзы опешил. Это был Фан Ютун, тот самый торговец горными товарами, который приходил в прошлый раз. По логике, сейчас уже Малый Новый год, он давно должен был вернуться в уезд Юйсянь. Он... человек или призрак?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение