Седьмая глава (Часть 1)

Премьер-министр Цзян Сетин некоторое время отдыхал, а затем снова надел官服 и отправился во дворец.

Он смотрел, как Хуань Сялянь перед ним приглаживает его одежду, подумал немного и заговорил: — Отныне, если из дворца присылают кого-то, не принимай.

Она замерла, завязывая пояс, и поняла его намерение. — Супруг, виновата я.

Тогда она поступила из-за личных побуждений, не подозревая, что он пострадает. Она тревожно смотрела на него, — Больше не повторится.

Глядя на её светлый взор, он немного успокоился, но не до конца. Снова подчеркнул: — Запомни, ты уже моя. Живя в поместье Цзян, умрешь — духом поместья Цзян.

Едва он договорил, её сердце замкнулось. Она машинально кивнула: — Я поняла.

Он пристально смотрел на неё, убедившись в её обещании, удовлетворённо поцеловал в губы.

— Не надо, у меня простуда, могу заразить.

За последние дни погода резко менялась, и она тоже подхватила простуду. Он погладил её лицо, не слушая, долго целовал, а потом отстранился. — У меня крепкое здоровье, не переживай. А вот тебе следует остаться в поместье и отдохнуть.

— Поняла, — тихо сказала она.

После его ухода она стояла в тумане, не в силах собраться с мыслями. Дойдя до пруда с лотосами, она остановилась. Ветер дул в лицо, и она поморщилась от боли в горле.

Всё пространство пруда было усыпано расцветшими лотосами. В поместье Цзян всегда ценили скромность, но именно этот пруд стал исключением. Он сказал, что летние лотосы прекрасно сочетаются с её именем.

Она покачала головой. Возможно, он и не замечал, да и не мог знать, кто она на самом деле. Даже если бы знал, она всё равно не могла бы сказать. Кроме отца, матери и Цинъэр, никто не знал, что она — Хуань Сялянь. Но тогда почему он упомянул лотосы, связывая их с её именем? Сялянь — имя, которое напоминает о цветке, расцветающем летом...

«Наверное, я переживаю напрасно, — вздохнула она. — В конце концов, Цинлянь тоже лотос.

— Госпожа…

— Что случилось? — обернулась она, увидев встревоженное лицо Цинъэр. — Неужели с супругом?

— Нет, не с господином! — выдохнула служанка. — Пришла та ужасная Чай,郡主!

— Что?

— Мы должны спрятаться! — Цинъэр тревожно смотрела на неё. — Эта郡主 такая злая!

Хуань Сялянь поправила платье и спокойно посмотрела на растерянную Цинъэр.

— Мы не можем прятаться. Кто пришёл в поместье — гость.

— Первое, — начала она, — она郡主, с ней не поспоришь. Второе, это поместье Цзян. Зачем нам прятаться?

Цинъэр, вспомнив доброту супруга к госпоже, кивнула: — Да, если она будет грубить, господин накажет.

Хуань Сялянь молча кивнула.

— Где郡主?

— Она… — Цинъэр, забыв, где та находится, беспомощно замолчала.

— Ах вы, наглецы! — раздался громкий голос. — Пришёл гость, а вы не встречаете! — Чай郡主, надменная, подошла к ним. — Не поклонились, стоите как вкопанные?

Хуань Сялянь поклонилась:

— Я, жена простолюдина, кланяюсь郡主.

Чай郡主 недоверчиво её оглядела и насмешливо сказала:

— Ты, Хуань Цинлянь, стала смирной? Думала, супруг женился на тебе из-за твоего характера.

Хуань Сялянь молча слушала.

— Не скажу — не скажу! — нетерпеливо фыркнула郡主. — Если бы не твой характер, похожий на мой, он никогда бы тебя не взял. Тогда, когда я приду, мы с тобой разорвёмся!

—郡主 планирует выйти за супруга? — спросила Хуань Сялянь, зацепившись за это.

— Разумеется! — гордо ответила郡主. — Даже если вы поссоритесь, мой титул郡主 всё равно выше.

Она смотрела на Хуань Сялянь, которая не реагировала на её провокации.

— Ты всё поняла? — спросила郡主. — Когда придет время, ты будешь смиренно наблюдать, как я войду в этот дом.

— А если она не захочет? — вдруг вмешалась Цинъэр.

— Ты! —郡主 сверкнула глазами.

— Сказала же — не права! — Цинъэр, не сдержавшись, добавила: — Если бы супруг хотел вас, давно бы женился!

— Увести её! Дайте ей пощечин! —郡主 приказала слугам.

Хуань Сялянь бросилась защищать Цинъэр:

— Это поместье Цзян. Если служанка и виновата, пусть супруг сам накажет!

— Ха! —郡主 презрительно рассмеялась. — Служанка? Даже если я прикажу её убить, никто не осудит!

— В стране законы, в доме свои правила! — возмутилась Хуань Сялянь. — За слова можно голову потерять!

Слуги схватили её, но Хуань Сялянь не сдалась:

— Управляющий! Где управляющий?

— Госпожа.

— Найдите супруга, пусть вернётся! — она сжала губы. — В поместье из-за этой красавицы уже хаос.

Управляющий послал гонца.

Чай郡主, не желая конфликта, сделала вид, что устала:

— Пора домой. — и развернулась.

Но, проходя мимо Хуань Сялянь, она резко толкнула её.

— Когда я приду, ты узнаешь, кто здесь главная!

Хрупкая Хуань Сялянь потеряла равновесие и упала в пруд. Она барахталась в воде, пока сознание не помутилось.

«Он действительно женится на другой?» — последняя мысль.

— У больной простудой нельзя мочиться! — говорил врач. — Нужно время, чтобы восстановиться.

— Скажите, какие лекарства нужны.

Цзян Сетин напряжённо смотрел на ложе, где лежала Хуань Сялянь.

— Я всё учёл, постараюсь.

— Спасибо.

Она едва различала его голос. Он взял её руку:

— Ляньэр, не бойся, поспи.

Он разделся и укрыл её собой, чтобы согреть.

К утру у неё началась лихорадка. Цзян Сетин давал ей лекарства, пока она бредила.

— Холодно…

— Горячо…

Он целовал её лоб:

— Пей, Ляньэр…

Она, наконец, очнулась через сутки.

— Сколько я спала?

— Сутки.

— Тело болит.

— Цинъэр? — спросила она.

— Её вылечили, она готовит суп.

— Это ты ухаживал?

— Да.

Он провёл ночь, гладя её спину:

— Ляньэр, поправляйся…

На рассвете её температура спала. Он кормил её, пока она слабо улыбалась:

— Ты из-за меня похудел.

— Главное — ты жива.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение