Глава 10 (Часть 1)

Итак, Шуньи и Вэнь Сюэ, выслушав рассказ Лян Ачоу о событиях последних двух дней, погрузились в раздумья. Шуньи не знала, как поступить, но Вэнь Сюэ заговорила первой.

— Господин Сюй, я слишком долго вас задерживаю. Не беспокойтесь обо мне больше, отправьте меня завтра.

Не успела она договорить, как Лян Ачоу поспешно воскликнул:

— Что? Девчонка, ты завтра уезжаешь? Неужели наша судьба так быстро исчерпана?

— Да, — ответила Вэнь Сюэ. — Думаю, оставаться здесь бесполезно. Лучше отправиться к сестре и зятю.

— Но дело о гибели вашей матери… — начал Шуньи.

— У меня есть сестра и зять, не стоит беспокоить вас, брат Сюй, — Вэнь Сюэ, казалось, приняла твердое решение.

— А я? — спросил Лян Ачоу. — Я могу проводить тебя?

— Нет, дела брата Чжу важнее. Вам не нужно меня провожать. Это всего лишь один уезд, я доберусь за день.

Шуньи хотела что-то сказать, но, помедлив, вздохнула:

— Хорошо. Я попрошу Цуй Пин собрать вам вещи.

На следующее утро рано Шуньи и Вэнь Сюэ вместе сели в повозку и отправились в уезд Лоу. Лян Ачоу же сначала пошел в уездную управу, чтобы сообщить о деле Чжу Цюаньшуя. Все они вышли из дома.

Извозчик хотел поехать короткой дорогой через деревню, но Шуньи сказала:

— Нет, поедем через Санцин.

Вэнь Сюэ невольно задумалась, а затем услышала, как Шуньи сказала ей:

— Госпожа Цзинь, я воспользуюсь случаем, чтобы навестить свою невестку. Вы не будете против?

— Как я посмею, — ответила Вэнь Сюэ, продолжая размышлять.

Они прибыли в городок Санцин. Солнце постепенно поднималось. Шуньи всю дорогу указывала извозчику, как ехать. Через четверть часа они остановились у ворот дома. Шуньи спросила Вэнь Сюэ:

— Вы тоже выйдете отдохнуть?

— Хорошо, — тихо ответила Вэнь Сюэ. Она вышла из повозки, и они подошли к воротам, чтобы постучать.

Дверь открыл очень приветливый старик. Увидев Шуньи, он поспешно сложил руки в приветствии:

— Ох, это молодой господин Сюй! Прошу, входите!

Он посмотрел на Вэнь Сюэ:

— А это кто?

— Агун, это госпожа Цзинь. Я провожаю ее к родственникам в уезд Лоу и заехал по пути, чтобы проведать вас, — ответила Шуньи. Старик пропустил их в дом, велел извозчику завести лошадь и привязать ее, и, рассказывая о последних событиях, они незаметно дошли до главного дома.

Хозяйка, госпожа Ван, услышав о приезде Шуньи, вышла навстречу, держа на руках ребенка. Увидев Шуньи, она почувствовала одновременно и радость, и грусть. Шуньи поклонилась:

— Шунь’эр приветствует невестку.

— Шунь’эр, я уже не твоя невестка, — ответила госпожа Ван. Шуньи не ответила, лишь нахмурилась:

— Невестка, давайте зайдем внутрь и поговорим.

Госпожа Ван, увидев Вэнь Сюэ, спросила:

— Кто эта девушка?

Шуньи повторила то, что сказала старику. Госпожа Ван заметила:

— Какая милая и изящная девушка.

Вэнь Сюэ, услышав такую похвалу, поспешно ответила:

— Старшая невестка преувеличивает. Я простой и неуклюжий человек, какая уж тут изящность?

Госпожа Ван не ответила, лишь с улыбкой смотрела на нее, но на лице ее явно читалась печаль. Шуньи поспешно встала:

— Госпожа Цзинь, мне нужно поговорить с невесткой наедине. Подождите здесь немного, хорошо?

Вэнь Сюэ кивнула, и Шуньи вместе с госпожой Ван ушли во внутренние покои.

Войдя в комнату, Шуньи спросила:

— Невестка, почему вы так печальны? Что у вас на душе?

Госпожа Ван, услышав это, не успела и слова сказать, как слезы полились из ее глаз.

Шуньи покачала головой, взяла у нее ребенка и сказала:

— Невестка, не печальтесь. Расскажите прямо, что случилось.

Госпожа Ван медленно произнесла:

— Шунь’эр, ты не должна была… выдавать меня замуж.

Плача, она рассказала Шуньи о случившемся. Оказалось, что в те годы Шуньи считала Се Цзыкуо человеком великодушным, образованным и довольно состоятельным. После смерти жены он пять лет не упоминал о повторном браке. Шуньи сама подготовила приданое и выдала за него свою овдовевшую невестку. Первый год после свадьбы прошел хорошо, но на второй год все изменилось. Се Цзыкуо, использовав приданое, данное Шуньи, заработал много денег на большом деле. В Сучжоуской управе он познакомился с известной куртизанкой Ли Ин’эр. Вернувшись домой, он стал во всем придираться к госпоже Ван, обвиняя ее в том, что она потеряла честь, выйдя замуж повторно, и что она не может забыть прежние чувства. Он говорил, что потратил на нее слишком много сил и теперь хочет просто забыть обо всем и больше не вспоминать.

Госпожа Ван, хоть и не совсем забыла прежние чувства, в душе все же уважала Цзыкуо. Видя его таким, она спросила, что случилось. Он не стал скрывать и рассказал ей о встрече с Ли Ин’эр. Услышав это, она почувствовала, как ее сердце разрывается, а прежние чувства вспыхнули с новой силой. Она умоляла Шуньи:

— Отпусти меня обратно. Я больше не хочу выходить замуж.

Сказав это, она схватила Шуньи за запястье и неутешно заплакала.

Шуньи, чье запястье держала невестка, невольно вздрогнула. Ребенок на ее руках тоже заплакал. Утешая ребенка, она сказала:

— Невестка, это все моя вина. Я… я обязательно придумаю, как вам помочь.

Госпожа Ван, всхлипывая, кивнула и снова обняла своего маленького Цзяошэна.

Вэнь Сюэ одна сидела в главном зале, не находя себе места. Она лишь оглядывалась по сторонам. Наконец, Шуньи вышла из внутренних покоев. Вэнь Сюэ почувствовала облегчение, но, когда Шуньи подошла ближе, она увидела ее серьезное лицо и не осмелилась расспрашивать. Робко она спросила:

— Брат Сюй, мы сейчас поедем?

— Поедем, быстрее, чтобы не опоздать к твоим родственникам, — ответила Шуньи и, не оглядываясь, вышла. Вэнь Сюэ следовала за ней, чувствуя, как вокруг витает мрачная аура.

Извозчик подвез повозку, и они продолжили путь. Выехав из ворот, они вдруг услышали доносившиеся издалека звуки музыки и пения. Прислушавшись, они поняли, что это труппа Куньбань репетирует. Они пели отрывок из «Сказания о лютне». Чжэндань нежно выводила мелодию «Е Цзинь Мэнь»:

«Весенний сон оборвался, у зеркала зеленые облака растрепаны.

Услышав, что возлюбленный бродит по верхнему саду, добавился вздох расставания».

Когда повозка выехала из городка, звуки постепенно стихли.

Вэнь Сюэ и Шуньи сидели в повозке на расстоянии вытянутой руки друг от друга. Обе были погружены в свои мысли, не глядя друг на друга и не смея смотреть. Они видели, как мимо проносились разнообразные люди и пейзажи.

Прибыв в уезд Лоу, они свернули с главной дороги и некоторое время ехали по узким тропам. Наконец, они добрались до дома сестры и зятя Вэнь Сюэ. Он находился недалеко от городка, вокруг было разбросано около десятка домов, повсюду простирались поля, разделенные межами.

Сестра и зять Вэнь Сюэ жили в нескольких глинобитных домах. Перед домом была чистая площадка, по бокам росли кустарники. В двадцати футах от ворот стояла ива.

— Сестра!

— Вэнь Сюэ!

Сестры встретились, очень взволнованные. Шуньи ничего не сказала, лишь велела извозчику выгрузить багаж.

Вэнь Шуан, окликнув сестру, почувствовала одновременно и радость, и грусть. Она сказала, что уже знает о случившемся с матерью, и невольно вздохнула.

Шуньи закончила убирать вещи и, подойдя, сказала:

— Старшая сестра Цзинь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение