Итак, Чжан Юньцзе обернулась и сказала Сюй Хуаньпину:
— Господин Сюй, это дело касается всей моей жизни. Когда я расскажу, вы должны будете держать рот на замке.
— Госпожа, будьте спокойны, — ответил Сюй Хуаньпин. — Если это будет в моих силах, я обязательно помогу.
Юньцзе ничего не ответила, лишь смотрела ему в лицо. Сюй Хуаньпин почувствовал, как его щеки слегка покраснели, улыбнулся и пригласил Юньцзе пройти в главный дом для разговора.
Оказалось, что госпожа Юньцзе с детства изучала живопись и каллиграфию, а также читала книги, заслужив славу талантливой девушки во всей округе. Когда господин Сюй ранее посещал дом Чжанов, он видел ее картины. В этом году ей исполнилось семнадцать лет. Ее отец, Чжан Цзюнь, подружился с ученым-купцом из Хуэйчжоу по имени Цинь Чжунфань и обещал выдать Юньцзе за его сына, Цинь Юаня. Однако за те два-три года, что Цинь Чжунфань провел в отъезде, Цинь Юань научился всяким дурным вещам: целыми днями занимался петушиными боями и собачьими бегами, не желая остепеняться, и посещал веселые кварталы. Юньцзе этот брак был совсем не по душе. Она не знала, что семья Цинь твердо решила взять ее в жены, а ее отец, считая, что расторжение помолвки опозорит девушку, отказывался отступать. Ей ничего не оставалось, как сбежать. Она слышала о своенравном характере Сюй Хуаньпина, который даже сам дал приданое, чтобы его овдовевшая невестка смогла снова выйти замуж. Также она знала, что он человек чести, спасающий жизни, лечащий раненых и помогающий попавшим в беду. Поэтому она и пришла к нему.
Оставим пока Сюй Хуаньпина и Чжан Юньцзе и поговорим о семьях Сюй и Чжан.
Предки семьи Сюй служили столичными чиновниками, но позже, из-за недальновидности императора, оставили службу и вернулись на родину. Отец господина Сюй также был уважаемым мудрецом в округе. Он не стремился к чиновничьей карьере и проводил дни за стихами и вином. У него родилось двое сыновей: Сюй Юаньяо и Сюй Хуаньпин. Его жена умерла четырнадцать или пятнадцать лет назад от врожденного порока сердца. Сюй Юаньяо с детства любил читать и уже в двадцать лет сдал экзамены на высшую ученую степень. Однако по пути к месту назначения он навлек на себя смертельную беду. Господин Сюй-старший был человеком образованным, но не смог добиться справедливости у властей, подвергался постоянным угрозам и, в конце концов, умер от истощения и с горечью в сердце.
Сюй Хуаньпин, не сумев вылечить отца, с тех пор усердно изучал медицину. Благодаря своему таланту, через пять-шесть лет он прославился во всей округе. Что касается истории с повторным замужеством его невестки, то подробностей никто толком не знал. Ходили слухи, что он и его невестка несколько лет вели себя неподобающим образом, но доказательств этому не было.
Теперь о семье Чжан. Глава семьи, Чжан Сянь, в молодости, воспользовавшись небольшим наследством отца, основал крупное дело. В уезде Хуатин по богатству он уступал разве что одному человеку, и никто не смел его превосходить.
С возрастом он понял, что торговля — дело ненадежное, поэтому продал несколько лавок в городе, сдал в аренду лавки у реки на западе города и купил много земли.
У него было трое сыновей и одна дочь. Дочь вышла замуж более двадцати лет назад. Сейчас всеми делами семьи управлял старший сын, Чжан Цзюнь. Второй сын, Чжан Си, будучи сыном от наложницы, получил лишь небольшую часть наследства и открыл свое дело на Западной улице. Третий сын, Чжан Чжань, двенадцать лет назад сдал экзамены на ученую степень, но три года не служил из-за траура по родителям. Таким образом, он прослужил девять лет и сейчас занимал должность помощника начальника управы в Цзяннине.
У Чжан Цзюня было два сына, Чжан Юньцзин и Чжан Юньнин, и дочь Чжан Юньцзе. У Чжан Си был сын Чжан Юньхун и две дочери, Чжан Юньчжи и Чжан Юньлин. Чжан Чжань из-за службы в разных местах редко виделся с женой, и у них была только одна дочь семи лет по имени Синь’эр.
С точки зрения нынешнего влияния, семья Сюй, конечно, сильно уступала семье Чжан. Но господин Сюй предпочитал жить один, чем покинуть родовое гнездо.
Два флигеля за аркой усадьбы Сюй по-прежнему использовались: в одном жила прислуга, а другой был отведен для помощи больным, приходившим издалека.
Однако спасенная девушка и Юньцзе не могли жить там — ведь там останавливались в основном мужчины из деревень, и двум юным девушкам было бы неуместно находиться среди них.
Поэтому неизвестную девушку поселили в западной пристройке, а Юньцзе — в восточном флигеле.
В большом саду усадьбы Сюй было три внутренних двора, разделенных стенами, что свидетельствовало о былом великолепии этого места.
Хотя усадьба уступала дому Чжанов с его многочисленными дворами и высокой башней, она отличалась редкой изысканностью и умиротворением.
Когда Юньцзе спросила Сюй Хуаньпина, как он собирается поступить с ее браком, тот замешкался.
Юньцзе подумала, что у него нет идей, и спросила:
— Господин, вы что, растерялись?
— Идея-то есть, — объяснил Сюй Хуаньпин, — но уже поздно, а мне еще нужно осмотреть других больных. Вы, госпожа, сбежали и, должно быть, не ели. Почему бы вам не отдохнуть денек, а завтра мы все подробно обсудим?
Услышав это, Юньцзе, хоть и продолжала беспокоиться, не нашла что возразить и согласилась отложить разговор до завтра.
Пробила вторая стража ночи. Сюй Хуаньпин собирался умыться, когда служанка доложила, что больная в пристройке очнулась. Он велел повременить с отваром и пошел вместе со служанкой Инь’эр проведать больную.
Когда они вошли в комнату, девушка попыталась встать, но сил у нее не хватило. Сюй Хуаньпин поспешил к ней:
— Нельзя, нельзя, барышня! Вы очень слабы, ложитесь скорее.
Он увидел, что губы девушки были бледны, щеки горели, глаза налиты кровью и полны слез. Ее темные волосы растрепались, на лбу выступили капельки пота. Она выглядела очень жалко.
Сюй Хуаньпин проверил ее пульс и плотнее укрыл одеялом.
— Барышня, вы долго были в пути, не следили за питанием, к тому же получили ранение и заболели малярией. Я немного разбираюсь в медицине и привез вас сюда, чтобы помочь. Прошу, не вините меня.
Девушка слегка приоткрыла рот, ее глаза уставились на него, и слезы покатились по щекам. Он нахмурился:
— Барышня, не волнуйтесь, сначала выпейте лекарство.
С этими словами он велел служанке принести отвар и поднес его к ее губам.
В этот момент она разглядела его: глаза — словно чистые осенние воды, брови — как изумрудные горные вершины, нефритовое лицо омрачено печалью, алые губы плотно сжаты. Лицом он был подобен только что распустившемуся лотосу, а цветом кожи — инею в конце года. В нем было три части яркой красоты, три части изящной чистоты и еще три части меланхолии.
Присмотревшись, она заметила, что, хотя черты его лица были несколько женственными, а сам он невысок, его осанка была удивительно прямой и ясной, словно ветер в соснах на извилистой тропе. В волосах виднелась нефритовая шпилька, отливающая зеленым. Одет он был в полустарый белый халат с черным воротником, что еще больше подчеркивало его изящество и неземной вид.
Выпив лекарство, она немного пришла в себя и хрипло проговорила:
— Благодетель, спасибо вам.
Говоря это, она плакала.
Он поспешно достал свой вышитый платок и вытер ей слезы.
— Барышня, не печальтесь. Ваша болезнь не так страшна, нужно лишь немного потерпеть.
Она покачала головой:
— Нет, благодетель. Меня зовут Цзинь Вэнь Сюэ, я из Цзядина. Мы с матерью ехали в уезд Лоу к родственникам. В дороге на нас напали разбойники. Они хотели отнять деньги и силой взять меня в жены. Мать, чтобы спасти меня, бросилась на нож и погибла. Разбойники испугались, что их обнаружат и привлекут к суду, поэтому забрали ценности и, оставив меня, сбежали.
— Значит, с вами случилось несчастье, — сказал Сюй Хуаньпин. — Раз вы ехали к родственникам, подождите, пока поправитесь, и я отвезу вас в уезд Лоу.
Вэнь Сюэ перестала плакать и спросила:
— Я еще не спросила имени благодетеля?
Сюй Хуаньпин назвал свое имя и добавил:
— Уже поздно, барышня, не простудитесь. Пожалуйста, отдыхайте.
Выйдя из комнаты, Сюй Хуаньпин невольно тяжело вздохнул, не расслышав бормотания Инь’эр за его спиной.
Этой ночью Юньцзе, снедаемая тревогой, не могла уснуть. Накинув одежду, она вышла во двор. Яркая луна освещала все вокруг, но не могла осветить ей путь домой. Она вздохнула и подошла к галерее, остановившись в задумчивости. Не успела она замереть, как окно за ее спиной с треском распахнулось, и низкий, быстрый голос спросил:
— Кто там?
Она до смерти испугалась. Обернувшись, она увидела Сюй Хуаньпина, стоявшего за окном в накинутой на плечи одежде, рукава которой колыхались.
— Господин Сюй, вы меня напугали, — вздохнула она.
Он тоже смутился.
— Мой покойный отец был очень мнителен, поэтому я тоже всегда настороже. Уже третья стража, почему вы еще не спите, госпожа?
— Не то чтобы я не доверяла вам, господин Сюй, — ответила Юньцзе, — просто тревога не отпускает, да и есть у меня привычка плохо спать на новом месте. Поэтому не могу уснуть. Вы тоже ложитесь пораньше. Я пойду.
— Госпожа, не волнуйтесь, у меня уже есть план. Хорошо, идите отдыхать, — сказал Сюй Хуаньпин и тихо закрыл окно. Однако в сердце Юньцзе зародилось сомнение. Сюй Хуаньпин был слабым ученым, но только что он выглядел вылитым призраком в погребальных одеждах. То, как быстро он распахнул окно, — словно стрела, сорвавшаяся с тетивы, отчего рукава затрепетали на ветру, — было неожиданно и вызывало дрожь.
Но потом она подумала, что, возможно, просто не разглядела его как следует в темноте и потому испугалась, и решила больше об этом не думать.
Рано утром, едва Сюй Хуаньпин закончил умываться, как в дверь вошла Юньцзе.
— О, госпожа пришла, — сказал Сюй Хуаньпин. — Вы так рано встали. Уже завтракали?
— Поела, — ответила Юньцзе. — А вы, наверное, еще нет. Тогда я зайду позже.
— Ничего страшного. Я лучше сразу все расскажу, чтобы успокоить вас, госпожа.
Он пригласил ее сесть у чайного столика в зале и начал:
— Какие нравы в вашей семье, госпожа?
— Нравы строгие, иначе разве мой отец был бы таким упрямым?
— А как к вам относятся домашние?
— Домашние обо мне очень заботятся. Но, господин Сюй, зачем вы об этом спрашиваете? Разве у вас нет плана?
— План-то есть, — серьезно ответил Сюй Хуаньпин, — но все зависит от вас, госпожа. Если вы сможете это сделать, то все уладится.
— Господин Сюй, говорите смело. Это касается только меня.
— Хорошо. В свое время Тан Боху притворился сумасшедшим, чтобы его отпустили. Почему бы вам сегодня не последовать его примеру?
— Идея хорошая, но боюсь, будет трудно обмануть всех.
(Нет комментариев)
|
|
|
|