Глава 8. Начало пылких ухаживаний

За столом Оуян Цзюэ принялся подлизываться к Лу Ци И:

— Ци И, я серьезно! С сегодняшнего дня я начинаю пылко ухаживать за твоей сестрой.

Лу Ци И не посмотрел на него, а обратился ко мне:

— Он тебе нравится?

Я, набив рот едой, покачала головой:

— Не противный, но сказать, что нравится…

Лу Ци И бросил равнодушный взгляд на Оуян Цзюэ:

— Она не испытывает к тебе симпатии. Не приставай к ней больше.

Оуян Цзюэ чуть не лопнул от возмущения:

— Лу Ци И, а как же наша мужская дружба? Нуань сказала, что не против меня, но не сказала, что не нравится! Ты же не она, почему ты за нее решаешь?

Лу Ци И спокойно продолжил есть, не обращая внимания на его негодование.

Видя, что тот его игнорирует, Оуян Цзюэ посмотрел на меня:

— Нуань, может, все-таки попробуем?

Я подняла на него глаза:

— Тебе заняться нечем?

С чего это он вдруг решил за мной ухаживать? Что его так взбудоражило? Оуян Цзюэ постоянно нес всякую чушь, и никто не воспринимал его слова всерьез.

После ужина Лу Ци И отвез меня в торговый центр, где мне сделали прическу и макияж. Вечером должен был состояться благотворительный аукцион, о котором он мне вчера говорил.

Оуян Цзюэ не захотел идти, сказав, что это слишком скучно, и отправился домой.

Аукцион проходил в самом большом отеле Лянчэна. Среди гостей были чиновники и богатые предприниматели города.

Роскошный черный «Майбах» остановился перед красной ковровой дорожкой. Служащий подошел и почтительно открыл Лу Ци И дверь.

Сегодня на Лу Ци И был черный фрак, который придавал ему элегантный и статный вид. Когда он вышел из машины, многие обратили на него внимание.

Обогнув машину, он открыл мне дверь и галантно протянул руку. Раньше я никогда не бывала на подобных мероприятиях.

Я немного нервничала, положив свою руку в его крепкую ладонь. Он помог мне выйти из машины.

В сопровождении служащего мы с Лу Ци И прошли в главный зал.

Мы немного опоздали, все гости уже были в сборе.

Как только мы вошли, все взгляды устремились на нас. Вокруг поднялся шум, до меня долетали обрывки разговоров:

— Кто эта женщина рядом с Лу Шао?

— Разве Лу Шао когда-нибудь появлялся с женщинами на таких мероприятиях?

— А эта девушка ничего.

— И фигурка, и личико хороши.

Слегка нахмурившись оттого, что стала предметом обсуждения, я прошла вместе с Лу Ци И к местам в первом ряду.

Я украдкой взглянула на Лу Ци И. Казалось, он привык к подобному вниманию и не выказывал никаких эмоций.

— Молодой господин Лу, вы раньше никогда не приходили с девушками? — тихо спросила я.

— Да, — кивнул он, посмотрев на меня. Похоже, он только сейчас обратил внимание на мой наряд.

На мне было облегающее платье без бретелек абрикосового цвета и серебристые туфли на шпильке, которые подчеркивали мою фигуру.

Платье я выбрала сама, поэтому он его раньше не видел.

Заметив его внимательный взгляд, я немного смутилась.

— А почему сегодня пришли со мной? — спросила я.

Он отвел взгляд.

— Спонтанное решение.

Я промолчала. К нему подошли поздороваться, и он ответил дежурной улыбкой.

Я сидела рядом с ним, от скуки разглядывая браслет на своей руке.

Наверное, Лу Ци И тоже считал это мероприятие скучным и взял меня с собой, чтобы развеяться.

Эти благотворительные аукционы — всего лишь сборище богатых и влиятельных людей, которые, если находятся в хорошем настроении, могут потратить несколько миллионов на какую-нибудь безделушку, представляющую коллекционную ценность.

Затем следует фуршет, где все общаются и заключают сделки.

— Благодарю всех гостей за то, что почтили нас своим присутствием. Сегодня на аукционе… — ведущий начал рассказывать о лотах и стартовых ценах.

Я смотрела на сцену, безучастно склонив голову набок.

— Если что-то понравится, скажи мне, — вдруг сказал Лу Ци И.

Я посмотрела на него.

— Вы хотите что-нибудь мне купить? — с улыбкой спросила я.

— Не хочешь?

Он так редко говорил что-то по своей инициативе, что я не могла отказаться.

— Конечно, хочу!

Уголки его губ приподнялись в легкой улыбке. Его редкая улыбка была подобна мимолетному цветению лунного цветка.

На аукционе в основном были представлены предметы антиквариата. Я не разбиралась в коллекционировании, поэтому мне было не очень интересно.

Но потом я увидела на сцене аметистовый браслет. Он показался мне очень красивым, и я невольно задержала на нем взгляд.

Я еще не успела ничего сказать Лу Ци И, как он спросил:

— Нравится?

— Да, симпатичный, — ответила я с улыбкой.

Стартовая цена была пятьдесят тысяч. Я удивилась, что такой маленький браслет стоит так дорого.

Кто-то поднял цену.

Я тоже подняла цену. Но когда цена дошла до ста тысяч, мне стало казаться, что что-то не так.

Как только я называла цену, кто-то тут же ее перебивал.

— Сто одиннадцать тысяч! — сказала я. Сто с небольшим тысяч — для Лу Ци И это не деньги.

— Сто двенадцать тысяч, — раздался голос позади меня.

Я нахмурилась и обернулась.

И застыла.

Сун Чжэ.

Что он здесь делает?

Сун Чжэ был красивым мужчиной и любил изображать из себя интеллигентного и учтивого человека, поэтому он сразу выделялся в толпе.

Стоило мне обернуться, как я его увидела.

На мгновение меня словно окатило ледяной водой. В памяти вспыхнули картины пожара двухлетней давности, болью отозвавшиеся во всем теле.

Сун Чжэ тоже меня заметил, но лишь улыбнулся, сохраняя свой облик галантного кавалера.

Я забыла, что мое лицо изменилось, и он не мог меня узнать.

Цену все время поднимала женщина рядом с ним. На ней было ярко-красное платье с глубоким вырезом, подчеркивающим пышную грудь. Она смотрела на меня с вызовом.

Я узнала эту женщину. Два года назад она была с Сун Чжэ в машине…

Она тоже причастна к тому пожару.

Я сжала кулаки, ногти впились в ладони. Сердце переполняла жгучая ненависть.

Эта парочка негодяев.

— Су Нуань, — позвал меня Лу Ци И.

Я повернулась к нему.

— Я должна получить этот браслет, — сказала я.

Мне нравился браслет, но раз уж эта женщина тоже его хочет, я не позволю ей его получить.

Лу Ци И поднял брови.

— Хорошо.

Затем он посмотрел на сцену и спокойно произнес:

— Триста.

Триста тысяч? Браслет, конечно, красивый, но он стоит не больше ста с небольшим тысяч. Почему он назвал вдвое большую цену?

В зале воцарилась тишина. Все смотрели на Лу Ци И, не понимая, зачем он предложил такую сумму.

Я посмотрела на него. Дело было не в деньгах, мне просто было непонятно, почему он сразу назвал двойную цену.

Заметив мой взгляд, он повернулся ко мне.

— Ты же сказала, что должна его получить?

Я кивнула. Ведущий на сцене ударил молотком.

— Триста тысяч — раз!

— Триста тысяч — два!

— Триста тысяч — три!

— Продано!

— Зачем вы заплатили за браслет вдвое больше? — спросила я, повернувшись к нему. Мне было непонятно.

Он слегка наклонил голову, словно не придавая значения своим словам.

— Жалко денег?

Честно говоря, да, немного жалко.

Хотя за два года, проведенные рядом с Су Цянь Лань, я ни в чем себе не отказывала,

я все же выросла в простой семье. Два года назад мой годовой доход составлял всего несколько десятков тысяч.

Он только что потратил сумму, равную моему доходу за несколько лет. Сказать, что мне не жалко, было бы неправдой.

Но это были его деньги, и мне просто показалось, что это слишком расточительно.

— Не очень, — ответила я и замолчала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Начало пылких ухаживаний

Настройки


Сообщение