Глава 11. Неловкая встреча

Я вздохнула. У этого человека явно не все дома.

Выйти, так выйти. Что он, возомнил себя невесть кем из-за своей машины?

Я открыла дверь и вышла, на удивление, одним плавным движением.

Как только мои ноги коснулись земли, машина резко сорвалась с места, оставив после себя лишь облако пыли.

Я остолбенела, глядя на удаляющийся автомобиль. Меня охватило отчаяние.

Я огляделась по сторонам: прохожие прогуливались, машины медленно проезжали мимо.

Быть брошенной посреди улицы — довольно неловко.

Внезапно я вспомнила кое-что важное: моя сумка, мой телефон…

Лу Ци И…

Боже, без кошелька я не смогу взять такси. А до дома еще довольно далеко!

В полном отчаянии я, помедлив, побрела в сторону дома, придерживая подол платья и стуча каблуками.

Вот же бесчувственный мужчина! Взял и бросил меня на улице. Как он мог?

От центра города до дома было недалеко, но все же какое-то расстояние. На машине — минут тридцать, пешком — часа два…

Два часа спустя.

Я, наконец, добралась до дома. Увидев свет в окнах, с облегчением вздохнула и подошла к двери.

К счастью, я знала код от входной двери. Открыв ее, я вошла в дом.

В прихожей я скинула туфли и, наклонившись, чтобы достать тапочки, случайно заметила на полке пару красных туфель на шпильке.

Мне хватило одного взгляда, чтобы понять, что это не мои туфли.

К нам пришли гости?

Натянув тапочки, я прошла в гостиную и огляделась. В гостиной никого не было.

Я нахмурилась. Может, они в кабинете?

Судя по стилю туфель, гостья должна быть эффектной красоткой.

Приглашать красоток на ночь глядя для деловых переговоров — это совсем не в стиле Лу Ци И.

Меня охватило любопытство. Решив не переодеваться, я поднялась наверх, в кабинет Лу Ци И.

В кабинете никого не было. Я растерялась. Неужели они в спальне?

Неужели Лу Ци И привел женщину на ночь?

Бах! Из соседней спальни донесся шум. Я замерла и осторожно выглянула в приоткрытую дверь.

Это была спальня Лу Ци И. Простите меня, любопытство сгубило кошку.

Дверь была не заперта, и в щель я увидела… интимную сцену.

Я остолбенела. Картина была довольно пикантной.

Рубашка мужчины была снята, женщина была полуобнажена. Из-за неудачного ракурса я видела только ее тонкую талию и соблазнительную грудь.

Судя по всему, они вот-вот должны были перейти к самому главному.

Впервые увидев такое в реальной жизни, я застыла на месте, забыв уйти.

— Лу Шао, полегче, мне больно… — донесся до меня нежный женский голос. Он был настолько мягким, что любой мужчина был бы готов умереть за нее.

Мужчина промолчал. Он стоял ко мне спиной, и я не видела его лица, но могла предположить, что Лу Ци И сейчас, должно быть, очень возбужден.

Не успела я додумать эту мысль, как раздался женский крик.

— А-а-а…

Я вздрогнула и посмотрела в спальню. Пара, только что занимавшаяся любовью, смотрела на меня.

Женщина была в растерянности, а мужчина сохранял спокойствие. Его лицо было бесстрастным.

Мне стало неловко. Я натянуто улыбнулась.

— Хе-хе… Извините, я услышала шум и подумала, что это воры, вот и решила проверить… — пробормотала я.

Повисла неловкая тишина. Мне хотелось провалиться сквозь землю.

Когда я уже собиралась сбежать, женщина, накинув халат, села на кровати и с вызовом произнесла:

— А, это ты. Девочка, у тебя, оказывается, такие интересные увлечения.

Я не ожидала, что она заговорит со мной, и испугалась. Но, раз уж она обратилась ко мне, я должна была что-то ответить.

— Нет, вы ошиблись. Если ничего не случилось, я пойду, — сказала я, желая поскорее уйти.

— Постой, девочка. Может, сестричка покажет тебе кое-что поинтереснее? — кокетливо произнесла женщина, посылая мне воздушный поцелуй. В ее голосе слышался вызов.

— Я, пожалуй, не буду вам мешать. Продолжайте, — ответила я, стараясь скрыть раздражение. Хотя в душе я уже тысячу раз прокляла эту женщину, я понимала, что сама виновата в этой ситуации. Если я сейчас закачу скандал, все может обернуться еще хуже. Эта женщина, должно быть, приняла меня за кого-то другого.

— Какие могут быть помехи? — Женщина встала и подошла ко мне, смерив меня взглядом. — Хорошенькая девочка. Достойна…

Она не договорила, но я поняла, что она хотела сказать. Она явно ошиблась насчет моих отношений с Лу Ци И.

— На самом деле у нас с Лу Ци И не такие отношения, как вы подумали, — поспешно объяснила я, чувствуя, как горит лицо. Неужели я покраснела?

— Не такие отношения? А почему тогда ты так покраснела? — продолжала поддразнивать меня женщина. Лу Ци И, обнаженный по пояс, с интересом наблюдал за нами, не пытаясь остановить эту сумасшедшую. Я еле сдерживала гнев.

Все-таки это я нарушила их идиллию. Я сама виновата.

— Лу… брат, ты привел домой… девушку… Я не нарочно, я не знала… Не волнуйся, я ничего не скажу маме! — выпалила я.

— Сестра? А я и не знала, что у Лу Шао есть сестра. Сейчас все девочки любят прикрываться этим словом? — язвительно сказала женщина.

— Я правда сестра Лу Ци И, — сказала я, отчаянно подмигивая Лу Ци И, надеясь, что он подтвердит мои слова. Но он продолжал холодно смотреть на нас, не собираясь вмешиваться.

— Но твой «братец», похоже, не собирается тебя защищать, — сказала женщина, высокомерно глядя на меня. Ее хотелось ударить.

В другой ситуации я бы уже влепила ей пощечину, но сейчас приходилось терпеть.

— Лу Шао, так вот что тебе нравится? Эта девочка выглядит такой невинной. Неужели еще девственница? — женщина переключила свое внимание на Лу Ци И.

Понимая, что дело плохо, я молниеносно захлопнула дверь и прислонилась к ней, чувствуя, как бешено колотится сердце.

Из комнаты донесся слащавый женский голос:

— Лу Шао, что случилось? Почему ты так сердито на меня смотришь? Я что-то сделала не так? Если да, то я исправлюсь. Не сердитесь, пожалуйста.

Внезапно из комнаты раздался гневный крик Лу Ци И:

— Вон!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Неловкая встреча

Настройки


Сообщение