— Но, — Сун Ли подошла ближе к Чжао Чуну, — я хочу, чтобы вы поскорее съехали. Я хочу сразу же въехать.
— Эта… — Чжао Чун только сейчас заметил Сун Ли. Его взгляд стал задумчивым, словно он вспоминал что-то. — Ты… ты Сун Ли?
— Не ожидала, что брат Чжао меня ещё помнит, — Сун Ли сдержанно улыбнулась.
К счастью, в романе описывалось их знакомство. В детстве Чжао Чун жил в бедности и промышлял мелкими кражами. Однажды его поймали и чуть не избили до смерти. Сун Ли, которая в то время жила неплохо, спасла его. Именно поэтому Чжао Чун был готов помочь ей.
— Ты… ты ушла из дома Сун? — Чжао Чун много лет занимался вымогательством и сбором долгов в уезде Люань, и его дела наконец пошли в гору, но его отец пристрастился к азартным играм и проиграл всё их состояние.
Он знал, что Сун Ли плохо живётся в семье Сун, но ничем не мог ей помочь.
— Я теперь живу в доме судьи, — Сун Ли не стала скрывать этого. Новые связи могли ей пригодиться. — Я накопила немного денег и хочу купить дом, чтобы перевезти туда свою мать.
— Брат Чжао, вам не нужно спешить с переездом. Моя мать живёт одна, ей не нужен большой дом.
Чжао Чун опешил. Маленькая девочка, которую он когда-то знал, уже стала замужней женщиной. К тому же, она просто жила в доме судьи, а не была его женой.
— Не нужно, — отказался Чжао Чун. — Я уже присмотрел дом в Переулке Серой Одежды и скоро перееду. Я бы не стал брать с тебя проценты, но я занял у друзей двести лянов, и я…
— Хорошо, — Сун Ли не стала настаивать, но, вспомнив о девушке, добавила: — Как же вы будете отдавать долги в следующий раз? Тебе нужно решить проблемы своих родителей, чтобы не подвергать опасности свою сестру. Она хорошая девушка.
Девушка не ожидала, что эта красивая женщина обратит на неё внимание. Как только она появилась, всё изменилось к лучшему. Она заставила её жестокую мать отказаться от мысли продать её. А теперь она не только оказалась знакомой её брата, но ещё и похвалила её. Девушка застенчиво улыбнулась, глядя на Сун Ли сияющими глазами.
Чжао Чун знал, что происходит в его семье. — Это в последний раз.
— Тогда пусть моя служанка оформит с вами все документы, — сказала Сун Ли.
— Ты снова меня выручила. Если тебе понадобится моя помощь, я сделаю всё, что в моих силах, — пообещал Чжао Чун.
Сун Ли покачала головой. Как она могла просить его о помощи? Это же приведёт к событиям, описанным в романе! Она не хотела, чтобы её… обидели разбойники.
В её голове промелькнула мысль: может быть, Цуй Цзыкэ сможет найти применение Чжао Чуну?
Сун Ли не ожидала, что её мимолетная мысль воплотится в реальность уже вечером.
Вечером Цуй Цзыкэ послал Цин Чжу пригласить Сун Ли в свой кабинет. Сун Ли подумала, что, возможно, Цуй Цзыкэ соскучился по… близости, ведь с их первой ночи прошло уже несколько дней. Однако Цуй Цзыкэ хотел, чтобы она составила ему компанию.
— Я видел твои рассказы. Сюжеты неплохие, но вот почерк ужасный, — Цуй Цзыкэ взял Сун Ли за руку, подвёл к столу, встал у неё за спиной, взял её руку с кистью и начал учить её писать.
Сун Ли надула губы, словно обидевшись: — Как вы можете так говорить, господин? Я думала, что пишу как настоящий учитель каллиграфии. Вы только и делаете, что подрываете мою уверенность в себе.
— Ты слишком самоуверенна, — усмехнулся Цуй Цзыкэ. — Я занимаюсь каллиграфией уже больше десяти лет, но не осмеливаюсь учить других.
Сун Ли рассмеялась, прижавшись к Цуй Цзыкэ: — Тогда зачем вы учите меня?
— Не вертись, буквы кривые, — Цуй Цзыкэ бросил на неё строгий взгляд.
Сун Ли ещё сильнее прижалась к нему. Ей не хотелось заниматься каллиграфией. Читая роман, она не обращала на это внимания, но теперь, когда это происходило с ней, она чувствовала себя неловко. Лучше бы он сразу… провёл с ней ночь. Тогда у неё хотя бы завтра появятся деньги.
Цуй Цзыкэ, хоть и не был святым, почувствовал возбуждение от её прикосновений, но он не хотел показаться распутным, поэтому усадил Сун Ли на стул и сам сел напротив.
Сун Ли закатила глаза: ханжа! Но, раз Цуй Цзыкэ не торопился, ей не нужно было больше притворяться. Она поправила платье и спокойно села.
— Что ты делала сегодня? — спросил Цуй Цзыкэ, видя, что Сун Ли не хочет заниматься каллиграфией.
— В последнее время всё время идут дожди, и я чувствовала себя немного вялой. Просто сидела в комнате и плела шнурки с Хун Син. Когда у вас появится время, чтобы погулять со мной, господин? Мне так скучно одной.
— Ты только и думаешь о развлечениях! С твоим лентяйством неудивительно, что ты даже писать не хочешь, — ответил Цуй Цзыкэ.
Сун Ли не понимала ход его мыслей. Она же ясно дала понять, что скучает по нему, а он говорит о развлечениях! Но она всё же с улыбкой сказала: — Мне же не нужно сдавать экзамены и становиться чиновником. Не будьте так строги ко мне, господин!
— Кстати, — Сун Ли решила сменить тему, — сегодня на улице я встретила знакомого. У него сейчас проблемы, он задолжал много денег, занял у друзей, и ему очень тяжело. Раньше он был главным на Улице Вацзы, у него было много друзей из преступного мира, и дела шли в гору, но его отец всё испортил. Его сестру, хорошую девушку, чуть не… отправили в публичный дом.
Глаза Цуй Цзыкэ заблестели: — Кто этот человек?
(Нет комментариев)
|
|
|
|