Глава 6. Перед бурей

Подарков от Цуй Цзыкэ было немного: два нефритовых украшения, три серебряных и несколько изящных шпилек с жемчугом. Под ними лежали два серебряных слитка по двадцать лянов.

Хун Син тщательно взвесила слитки — это было чистое серебро. Она была в восторге: в уезде Люань этих денег хватило бы семье из трёх человек на несколько лет безбедной жизни.

Конечно, самым ценным подарком были не серебряные слитки, а изящная нефритовая булавка для волос в форме парных цветов яблони, украшенная красными рубинами в золотой филиграни. Нефрит был чистым и прозрачным, рубины — великолепного качества, а работа — тонкой и искусной. Цветы яблони выглядели как живые.

Почти все украшения были сделаны в форме цветов яблони. Увидев это, Сун Ли не смогла сдержать улыбку. Господин Цуй, такой высокий и статный, с таким серьёзным лицом, оказался довольно романтичным. Должно быть, в тот день его очаровали цветы.

Больше всего Сун Ли понравилась булавка с парными яблонями. Она долго любовалась ею, примеряя к волосам.

Нефритовая шпилька того же цвета, но в форме обычного цветка яблони, осталась без внимания.

В своей прошлой жизни Сун Ли жила в достатке и любила наряжаться. У неё было много украшений, одежды и обуви. Ей, с её яркой внешностью, очень шли насыщенные цвета.

Но с тех пор, как она попала в этот мир, ей приходилось носить одежду бледных оттенков: голубого, синего, или же нежно-жёлтого и светло-розового, которые делали её похожей на ребёнка.

Теперь, когда у неё появились деньги, она могла заказать платье, которое подошло бы к этой булавке.

Разложив деньги и украшения, Сун Ли, чувствуя себя немного богаче, наконец вспомнила о еде. В хорошем настроении она с удовольствием пообедала.

Однако она была довольно хрупкого телосложения и ела мало, поэтому, к своему сожалению, быстро насытилась и отложила палочки.

Вытерев рот салфеткой и немного подумав, она сказала: — Хун Син, ты так много для меня делаешь. Сегодняшняя жареная курица была очень вкусной, я специально оставила тебе большую часть. Поешь как следует.

Хун Син ела то же, что и Сун Ли. Но до сегодняшнего дня в пайке Сун Ли было очень мало мяса.

— Кстати, — Сун Ли встала из-за стола, подошла к туалетному столику и достала из шкатулки серебряную шпильку. — Ты служишь мне верой и правдой, и я хочу тебя отблагодарить. Эта шпилька, конечно, не новая, но сделана из чистого серебра. Если она тебе не понравится, можешь отдать её ювелиру, чтобы он переплавил её.

У Хун Син, которая уже обрадовалась курице, заблестели глаза. Она поклонилась и, немного смутившись, взяла шпильку из рук Сун Ли.

— Спасибо, госпожа! Служить вам — моя обязанность.

Хун Син не стала отказываться от подарка. Теперь, когда у госпожи появились деньги, хотя подарки от судьи и нельзя было раздавать слугам, нужно было завоевать их расположение. Приняв подарок, Хун Син станет ещё преданнее.

Пусть она и не была самой умной, но прослужила много лет и знала, как себя вести.

Сун Ли взяла Хун Син за руку, и обе девушки, понимая друг друга без слов, улыбнулись.

После полудня, отдохнувшая после массажа Хун Син, Сун Ли выбрала тёмно-зелёное платье с цветочным узором, подвела брови и губы, украсила волосы жемчужными шпильками от господина Цуй и нефритовой шпилькой в форме цветка яблони. У неё появились надежды на будущее, но её мать всё ещё жила в бедном Переулке Серой Одежды, без присмотра.

За последние несколько дней, общаясь с Чэнь Маньнян, Сун Ли прониклась к ней симпатией. Чэнь Маньнян была мягкой и доброй женщиной и окружила её материнской любовью. Сун Ли полюбила свою новую мать и решила заботиться о ней, даже если бы это не было желанием прежней хозяйки тела.

Теперь, когда у Сун Ли были деньги, она хотела найти для матери жильё получше и нанять служанку, которая бы ухаживала за ней. Конечно, ей нужно было хорошо выглядеть, чтобы мать не волновалась.

Когда Сун Ли добралась до Переулка Серой Одежды, в Трактире Спокойствия было ещё более оживлённо. Су Жужун арендовала соседнее помещение, но даже этого было недостаточно, и несколько столиков стояли на улице.

Сун Ли бросила быстрый взгляд на трактир, решив, что позже отведёт туда мать, чтобы вкусно пообедать. Она помнила, что цены в Трактире Спокойствия были невысокими, а блюда напоминали современную кухню, которая ей нравилась.

Простуда Чэнь Маньнян прошла несколько дней назад. Когда Сун Ли вошла, мать варила кашу в глиняном горшке, а на столе лежали только несколько вялых овощей.

Сун Ли, увидев это, дала Хун Син немного денег и попросила её купить фруктов, мяса и овощей.

— Мама, — Сун Ли подошла к матери и нежно обняла её.

— А Ли, — Чэнь Маньнян радостно отложила свою работу и вытерла руки о передник. Она была рада видеть дочь, но в её голосе слышались нотки упрёка: — Мама готовит, у меня руки грязные, а ты ведёшь себя как ребёнок.

— А где Хун Син? Почему она не с тобой?

Сун Ли лишь улыбнулась, не отвечая на вопрос, и взяла мать за руку: — Мама, не нужно готовить. Мы пообедаем в Трактире Спокойствия. Там вкусно и недорого.

— Не трать деньги попусту. Я только недавно выздоровела, мне достаточно простой рисовой каши. Тебе самой нужны деньги, — Чэнь Маньнян знала, что Сун Ли постоянно нуждалась в деньгах, и не хотела, чтобы дочь тратилась на неё.

— Мамочка, — протянула Сун Ли, нежно обнимая мать. — Ты разве не заметила, что сегодня я выгляжу по-другому?

Услышав это, Чэнь Маньнян внимательно осмотрела дочь и заметила, что сегодня она действительно выглядела необычайно красивой. Её чёрные, как смоль, волосы были собраны в простую причёску, украшенную изящными шпильками с жемчугом, а прозрачная нефритовая шпилька придавала ей особый шарм. На её белых, как лунный свет, запястьях были два серебряных браслета, украшенных маленькими колокольчиками, которые нежно звенели при каждом движении.

Чэнь Маньнян, словно догадавшись о чём-то, неуверенно спросила: — Ты… ты что…

Сун Ли взяла мать за руку, чувствуя её шершавую кожу, и подтвердила её догадку: — Мы с господином Цуй… вчера стали ближе. Всё, что на мне надето, — подарки от него. Он подарил мне ещё и красивую булавку для волос с рубинами в форме парных цветов яблони, но мои платья слишком простые для неё, поэтому я не стала надевать. В следующий раз покажу тебе.

Её догадка подтвердилась, но Чэнь Маньнян не обрадовалась, а ещё больше нахмурилась. Будучи наложницей, она слишком хорошо знала, что в глазах хозяина дома наложница — всего лишь игрушка. Сегодня она в фаворе, а завтра может разгневать господина и оказаться выгнанной на улицу, как и она сама.

— Мама, не волнуйся, — Сун Ли, тронутая беспокойством матери, попыталась её успокоить. — Господин Цуй молод и горяч, а я сейчас в самом расцвете сил. Я ещё какое-то время буду ему нравиться.

— К тому же, я знаю, что красота не вечна, и хочу научиться какому-нибудь ремеслу, чтобы в будущем иметь возможность позаботиться о семье, — Сун Ли не стала скрывать своих планов. Как только она освоится в уезде Люань, то попросит господина Цуй отпустить её и станет самостоятельной. В уезде Люань нравы были довольно свободными, и многие женщины жили самостоятельно. Даже на таких, как Чэнь Маньнян, которых выгнали из дома, мало кто обращал внимание. Разве что сплетничали за спиной.

Чэнь Маньнян всё ещё волновалась, но за последние дни она поняла, что её дочь выросла и стала самостоятельной. Если она что-то решила, то вряд ли передумает.

— Моя хорошая А Ли, если ты уверена в своём решении, то всё хорошо. Я сейчас ничем не могу тебе помочь. Но если тебе будет плохо, ты всегда можешь вернуться ко мне, — сказала она.

— Я знаю, — Сун Ли почувствовала комок в горле. Она никогда не знала родительской любви и сейчас была очень тронута.

Она моргнула, уткнувшись лицом в плечо матери, и позволила ей гладить свои волосы.

Спустя некоторое время Сун Ли решила прервать это трогательное молчание.

— Мама, чтобы нам с тобой жилось лучше, я пришла сегодня ещё по одному важному делу.

— Какому делу?

— Господин Цуй дал мне сорок лянов серебра. Я хочу купить нам дом, чтобы у нас было своё жильё. В Переулке Серой Одежды небезопасно, здесь много хулиганов.

Чэнь Маньнян поняла, что дочь просто хочет улучшить её жилищные условия, но в её словах был смысл, и у неё не было причин отказываться.

— Не трать все деньги, оставь немного про запас, — с улыбкой сказала она.

Купить дом — дело недешёвое. Она неплохо вышивала, нужно будет взять больше заказов, а не только заниматься штопкой.

Дочь так старается, и она должна ей помочь.

— Я знаю, — Сун Ли лучезарно улыбнулась. — Когда вернусь, попрошу людей из резиденции поискать подходящий дом. Тебе придётся потерпеть ещё несколько дней в Переулке Серой Одежды.

Она только что придумала это. Если искать дом самой, её могут обмануть. А если попросить людей из резиденции, то, возможно, ей сделают скидку, ведь она живёт в доме судьи.

— О чём ты говоришь? Я здесь уже много лет живу. Теперь, благодаря тебе, я смогу переехать в место получше, — Чэнь Маньнян была тронута. Она думала, что закончит свои дни в этой хижине, и не ожидала, что когда-нибудь сможет отсюда выбраться.

Теперь её дочь была рядом, но вспомнит ли о ней её сын?

В этот момент вернулась Хун Син с корзиной, полной фруктов и овощей.

Чэнь Маньнян наконец поняла, куда ходила Хун Син, и её сердце наполнилось теплом и благодарностью. Она ни на что не годилась, но её дочь была очень заботливой. Она подумала, что нужно будет сегодня ночью вышить несколько платков.

Не успела Чэнь Маньнян ничего сказать, как Сун Ли, мягко улыбаясь, сменила тему: — Мама, пойдём пообедаем. Скоро стемнеет, и мне нужно будет возвращаться.

— Хорошо, — Чэнь Маньнян сняла передник, расчесала волосы и накрыла горшок крышкой. Пусть каша постоит до завтра.

Трактир Спокойствия был всего в нескольких шагах. Так как вечерело, посетителей стало меньше, и свободных мест было достаточно. Несмотря на небольшие размеры, трактир был чистым и уютным. В углу стояли пышные зелёные растения.

Сун Ли осталась довольна. Они втроём выбрали столик у окна.

Только они уселись и начали изучать меню, написанное в современном стиле, но на старинный манер, как вдруг вокруг поднялся шум. казалось, что все смотрят на что-то интересное. Сун Ли с матерью и Хун Син, не понимая, в чём дело, с любопытством посмотрели на вход. Туда как раз вошёл юноша лет пятнадцати-шестнадцати.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Перед бурей

Настройки


Сообщение