Глава 5. Спасение. Но для других он выглядел рассеянным… (Часть 1)

Доу Тан помнил только, что когда он обернулся, его затуманенные пьяные глаза увидели несколько маленьких фей.

Она была одета в одеяние из дымчато-голубой ткани, словно сошедшая с облаков.

Юань Цзю только сейчас смогла вздохнуть с облегчением, ее маленькая ручка, сжатая до крови, медленно разжалась.

Лю Эньсюй с улыбкой вошла в дверь.

Едва войдя в комнату, она сделала удивленное лицо и испуганно воскликнула: — Ох, как много людей…

Доу Тан смотрел на нее не отрываясь, словно погрузившись в созданный ею иллюзорный мир, и долго стоял на месте, не в силах вымолвить ни слова.

Лю Эньсюй остановилась, ее взгляд скользнул по Доу Тану, затем остановился на Юань Цзю и мужчине позади нее.

Она не знала, кто такой возлюбленный Юань Цзю.

Но видя, что этот человек опрятен и ведет себя учтиво, она предположила, что он, должно быть, образованный человек из хорошей семьи.

Поэтому Лю Эньсюй с улыбкой сказала: — Отдыхай эти несколько дней. Если что-то понадобится, пусть сообщат мне.

Едва прозвучали ее слова, как из-за ее спины вышли два молодых евнуха и встали по обе стороны от Юань Цзю.

Хотя молодые евнухи были одеты в грубую одежду, они не походили на слуг из обычных семей.

Но это не отвлекло взгляд Доу Тана от Лю Эньсюй.

Стоявший рядом Доу Тан сделал несколько шагов назад, покачнувшись, и оперся на подоспевшего слугу.

Слуга быстро прошептал ему что-то на ухо, и только тогда он с разочарованным видом хлопнул себя по лбу: — Ха! Да это же третья невестка!

Лю Эньсюй удивленно обернулась и с таким же выражением внезапного озарения сделала реверанс, улыбнувшись: — Оказывается, это Ваше Высочество Суй Ван. Простите меня, я подумала, что это какой-то деревенский мужлан устроил здесь дебош.

Доу Тан постарался пошире открыть глаза, желая запечатлеть красавицу перед собой в своем сердце.

Но эти слова, как ни крути, звучали как оскорбление…

Лю Эньсюй, не давая ему времени ответить, продолжила: — Юань Цзю — моя служанка, она только что принесла мне лекарство. Здесь полно людей, не дай бог из-за этого пострадает репутация Вашего Высочества.

Только тут Доу Тан, кажется, что-то понял. Его, пошатывающегося, слуги усадили на круглый табурет.

На его лице снова появилось прежнее развязное выражение, и он поддразнил: — Третья невестка, какая страсть! Как же вы решились за спиной третьего брата приносить лекарство мужчине?

Лю Эньсюй не ответила сразу. Она поманила Юань Цзю к себе и только потом неторопливо улыбнулась: — Это мой муж ценит его талант и попросил меня позаботиться о нем.

Эта ложь, так легко сорвавшаяся с губ Лю Эньсюй, заставила Доу Чу, стоявшего за дверью, невольно приподнять бровь.

Доу Чу только что вернулся в поместье и сразу услышал от управляющего о случившемся с Юань Цзю.

Сначала он хотел послать Ди Чжэна разобраться, но, подумав о том, что Доу Тан — распутник, способный раздуть из мухи слона, а его мать, Лань Фэй, любит нашептывать императору на ухо, решил вмешаться лично. По крайней мере, так он не даст Доу Тану слишком много поводов для сплетен.

Ди Чжэн, увидев, что Доу Чу остановился, поспешил подойти и прошептать ему на ухо: — Сунь Вэйфань, единственный сын владельца красильной мастерской из Цанчжоу. Прибыл в столицу для сдачи императорских экзаменов. Особого происхождения не имеет, основал собственное поэтическое общество.

Лицо Доу Чу оставалось бесстрастным. Он достал из небольшой коробочки, которую носил с собой, цукат и положил его в рот.

В комнате у Доу Тана от опьянения слипались глаза. Он хмыкнул пару раз и сказал: — Третья невестка, я пьян, но еще не сошел с ума. Хорошо, что вы пришли. Я просто попрошу эту девушку у вас, чтобы мне не пришлось беспокоить третьего брата.

Сердце Лю Эньсюй сжалось от того, что ее ложь раскрыли, и она крепче стиснула платок в руке.

Раз уж она пришла, то должна была уладить это дело и не навредить репутации Доу Чу.

Но Доу Тан был так настойчив, а ее положение не позволяло ей говорить слишком резко и действительно обидеть его.

Она обернулась и посмотрела на Юань Цзю, стоявшую позади нее. Сейчас было бы лучше всего отдать ее.

Но она слышала снаружи, что чувства Юань Цзю к этому мужчине были искренними. Она боялась, что если уступит, то только навредит ей.

Лю Эньсюй размышляла некоторое время, но сердце не позволяло ей так поступить.

Она повернулась к Доу Тану и улыбнулась: — Ваше Высочество преувеличивает, я не смею говорить попусту. Мой муж действительно ценит талант этого господина, и я не ожидала, что они окажутся знакомы.

Доу Тан наконец потерял терпение. Неужели эта невестка, похожая на сошедшую с небес фею, действительно считает его таким глупцом?

Вспомнив, как отец-император хвалил Доу Чу, Доу Тан почувствовал, что Лю Эньсюй издевается над ним, и его улыбка стала зловещей.

Он повернул шею, раздался хруст. Стоявшие позади него слуги дружно откликнулись и окружили Лю Эньсюй.

— Третья невестка, тогда мне придется принять и вас вместе с ней.

Хотя слуги, которых Лю Эньсюй привела с собой, тоже встали перед ней, они не могли сравниться с личными телохранителями Доу Тана.

Люди перед ней, словно сорванные капустные листья, были отброшены в сторону.

Доу Чу, стоявший за дверью, невольно усмехнулся.

Такое хрупкое тельце, а смелости не занимать.

Но ее неуклюжие и отчаянные попытки выглядели так, словно курица-наседка защищает своих цыплят.

Если бы он не торопился, то с удовольствием посмотрел бы, как эта притворно спокойная девушка выйдет из положения.

Доу Чу шагнул вперед и вошел в комнату.

Шум в комнате мгновенно стих. Камень с души Лю Эньсюй упал, и она промокнула платком холодный пот со лба.

Сидевший на табурете Доу Тан тут же почувствовал себя виноватым и отвел взгляд, не смея встретиться глазами с Доу Чу.

Он-то думал, что Лю Эньсюй завела себе любовника за спиной Доу Чу.

Он уже предвкушал, как использует это против Доу Чу, чтобы очернить его.

Естественно, он не ожидал, что Доу Чу появится здесь собственной персоной.

Лицо Доу Чу было мрачным. Не глядя ни на кого больше в комнате, он уставился на Доу Тана и подошел ближе.

— Отец-император только что хвалил твой меморандум, который ты подал несколько дней назад. Неужели похвала так быстро вскружила тебе голову?

Голос Доу Чу был мягким, в его тоне не слышалось ни гнева, ни радости, но именно это не позволяло Доу Тану вести себя так же развязно, как раньше.

В детстве его отношения с третьим братом были довольно хорошими, они даже играли вместе.

Но незаметно третий брат перестал идти у него на поводу и участвовать в его проделках, а превратился в любимца отца-императора.

Они родились с небольшой разницей во времени, и многие, естественно, сравнивали их.

Но со временем выяснилось, что Доу Тан уступал Доу Чу во всем — и в науках, и в военном деле. В конце концов он просто опустил руки.

Доу Тан не осмелился ответить Доу Чу.

Потому что меморандум, который он подал, помог написать его учитель.

Вероятно, Доу Чу догадывался об этом.

Поэтому он сделал глоток крепкого чая, пытаясь протрезветь, и вымученно улыбнулся: — Я встретился с несколькими друзьями, чтобы обсудить стихи, и тут как раз случайно встретил третью невестку.

Он, естественно, умолчал о том, что произошло до этого, представив все как обычную случайную встречу.

Но Доу Чу не собирался уходить от темы и спросил: — Какие стихи вы сочиняли? Расскажи-ка.

Сказав это, он небрежно протянул руку к чайнику.

Доу Тан еще больше смутился и, опередив его, взял чайник и налил Доу Чу чаю в чашку: — Ха, да разве я осмелюсь щеголять ученостью перед третьим братом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Спасение. Но для других он выглядел рассеянным… (Часть 1)

Настройки


Сообщение