Глава 7. Визит к родным. Хрупкая девушка вдруг нахмурилась…

Материал этого Одеяния из Легкой Прозрачной Ткани был превосходен.

Но дело было не в материале, а в фасоне.

Его сшили в мастерской по образцу одежды танцовщиц.

Помимо легкости, оно было еще и прозрачным.

Юань Цзю очень не любила такой фасон, и теперь ей наконец-то не нужно было его носить.

Увидев, что Лю Эньсюй рассеянно держит в руках эту откровенную одежду, Юань Цзю осторожно спросила: — Ванфэй собирается надеть это сегодня вечером?

Лю Эньсюй с сомнением посмотрела на одеяние в своих руках.

В конце концов, ей было немного неловко.

Но вспомнив о своих мотивах…

Она все же стиснула зубы и кивнула Юань Цзю.

Юань Цзю понимала, что не вправе отговаривать юную ванфэй. Она лишь подошла, взяла одеяние и сказала: — Тогда служанка поможет ванфэй переодеться? Если не подойдет по размеру, можно отправить обратно, чтобы переделали.

Лю Эньсюй взглянула на Юань Цзю, которая держала одеяние и прикидывала его на нее.

Разве такая одежда может подходить или не подходить по размеру…

Там всего-то несколько лоскутов ткани.

Сердце Лю Эньсюй потеплело.

Вероятно, Юань Цзю имела в виду, что ей не стоит сейчас действовать слишком опрометчиво, и искала предлог, чтобы вернуть одеяние.

Лю Эньсюй опустила взгляд на неприличное одеяние, затем вспомнила, как оно смотрелось на Юань Цзю в тот день.

Она невольно рассмеялась.

Это было бы похоже на Дун Ши, подражающую Си Ши.

Юань Цзю не поняла, над чем смеется Лю Эньсюй, и ее руки на мгновение замерли.

Затем она почувствовала, как юная ванфэй мягко отстранила ее руки, примерявшие одежду. Лю Эньсюй улыбнулась, словно розовый персик, и сказала: — Юань Цзю, может, лучше принесем легкое платье? В нем будет удобнее.

Только тогда Юань Цзю слегка вздохнула с облегчением, кивнула, сложила одеяние и убрала его на место.

Однако Юань Цзю выбрала жуцюнь с нагрудником из шелка Сянъюнь цвета озерной лазури.

По сравнению с тем откровенным одеянием, этот наряд подходил юной ванфэй гораздо больше.

После ужина Лю Эньсюй приняла ванну, переоделась в ночную одежду, принесенную Юань Цзю, и с фонарем направилась в Восточное крыло.

Она была одета не так официально, как вчера.

На ней была хэцзы цвета озерной лазури и длинная юбка того же цвета, украшенная веточками цветущей белой магнолии, что придавало ей изысканный и неземной вид.

Сверху была накинута накидка с широкими рукавами жасминово-белого цвета, похожая на туман, окутывающий поверхность озера, слегка размытая.

Длинные волосы были распущены, лишь две пряди по бокам заплетены в тонкие косички, открывая ее нежное, как персик, лицо в форме гусиного яйца.

Му Ци только что отнес Доу Чу ночную одежду и вышел, как увидел в зарослях жасмина фею, идущую с фонарем.

Он невольно протер глаза.

Только тогда он услышал, как Ди Чжэн, выбежав из-за его спины, поспешил ей навстречу.

Сердце Му Ци невольно сжалось от досады. Эту фею следовало бы носить на руках, как она может прислуживать?

Человек наверху, в этом крыле, был слишком бесчувственным.

Он покачал головой и тихо вздохнул, прижал к себе грязный халат в руках и с сожалением направился к небольшому домику за Восточным крылом.

Лю Эньсюй по-прежнему соблюдала правила: лишь кивнула Ди Чжэну, не произнеся ни слова.

Только войдя в комнату на втором этаже.

Доу Чу только что принял ванну, его волосы были влажными, и он читал свиток в руках.

Лю Эньсюй тихо подошла к своему месту.

Зажигая свечу, она задела ногой табурет под ногами.

К счастью, звука не было.

Она нервно взглянула на Доу Чу и увидела, что он по-прежнему сосредоточенно читает и не обратил внимания.

Только тогда Лю Эньсюй слегка улыбнулась и тихо села.

С ее памятью она уже давно выучила наизусть книгу «Юань Цивэнь».

Поэтому все ее внимание было сосредоточено на холодной фигуре на кушетке.

В комнате было очень темно.

Кроме двух свечей, горевших рядом с ней и Доу Чу.

Расстояние в дюжину шагов между ними было пустым и окутанным тьмой.

Словно пропасть.

Лю Эньсюй должна была ее преодолеть.

Прочитав три раза, Доу Чу ничего не сказал, лишь постучал по столику.

Лю Эньсюй, словно струйка дыма, бесшумно вышла.

Только когда дверь закрылась, Доу Чу поднял глаза и посмотрел на табурет, где только что сидела Лю Эньсюй.

Уголки его губ невольно изогнулись в улыбке.

На следующий день.

У поместья Гогуна царила праздничная и оживленная атмосфера.

Повсюду были развешаны красные шелковые ленты в честь визита хозяйки домой.

Лю Эньсюй, естественно, не смела вести себя неподобающе. Даже у ворот родного дома она следовала в полушаге позади Доу Чу.

Она достойно демонстрировала манеры ванфэй Цзи Вана.

Вэнь Гогун (Лю Цзюньсин), опираясь на трость и поддерживаемый слугами, лично встречал их у ворот.

Кроме него, там были мать с изможденным лицом, поддерживавшая седовласую бабушку, госпожу Тань.

Тени брата не было видно.

Лю Эньсюй нахмурилась и незаметно снова огляделась.

Похоже, состояние Лю Эньчу ухудшилось.

— Приветствуем Ваше Высочество Цзи Вана и ванфэй в нашем доме, — сказал Вэнь Гогун, увидев идущую навстречу идеальную пару, и в его глазах появилось больше радости.

Доу Чу поспешил подойти, поддержал Вэнь Гогуна и с теплой улыбкой ответил: — Вэнь-гун слишком любезен.

Вэнь Гогун лишь с улыбкой кивнул Лю Эньсюй, следовавшей за ним, и затем указал Доу Чу путь во двор.

Войдя в ворота, Лю Эньсюй наконец-то получила возможность поговорить с матерью и бабушкой, идущими рядом.

Бабушка всегда ее любила.

Просто когда умер отец, дед послушал гадателя, сказавшего, что Лю Эньсюй по судьбе приносит несчастье брату и отцу, и поэтому настоял на том, чтобы отправить Лю Эньсюй прочь.

Бабушка пыталась его остановить, но характер деда был слишком упрямым, и бабушка не хотела спорить с ним по многим вопросам.

Она всегда придерживалась позиции «если можно уступить, то уступить».

В те годы именно письма бабушки поддерживали Лю Эньсюй.

Госпожа Лю хотела сначала спросить о дочери.

Но не успела она открыть рот, как Лю Эньсюй уже подошла и поддержала седовласую бабушку.

Бабушка Тань ласково посмотрела на Лю Эньсюй, похлопала ее по руке и с беспокойством спросила: — Он… хорошо к тебе относится?

При этом ее глаза многозначительно взглянули на идущего впереди Доу Чу.

Лю Эньсюй не знала, как ответить на этот вопрос.

Хорошо — никак нельзя сказать;

Плохо — вроде бы тоже;

Она просто кивнула и перевела тему: — А где Сяо Чу? Он даже с постели встать не может?

Госпожа Тань не хотела слишком обременять внучку домашними заботами.

В конце концов, выйти замуж за принца — это выглядит блестяще, но горечь за этим известна только самой себе.

Но Лю Эньчу вчера всю ночь провел под присмотром семейного лекаря, а сегодня, когда сестра приехала с визитом, даже не показался. Похоже, скрыть это было невозможно.

Поколебавшись мгновение, госпожа Тань кивнула, ее взгляд заметно потускнел: — Вчера вечером ему внезапно стало плохо, иначе как бы он сегодня тебя не встретил.

Лю Эньсюй это не волновало.

В такой момент, когда жизнь висит на волоске, кто будет заботиться о приличиях.

— Семейный лекарь все еще не может его вылечить? — спросила Лю Эньсюй, хотя знала, что снова получит отрицательный ответ.

Но она все еще надеялась, что однажды произойдет чудо.

Видя подавленное состояние госпожи Тань, госпожа Лю, идущая с другой стороны, подхватила разговор: — Столько лет прошло… Протянуть бы день, да и ладно.

Настроение Лю Эньсюй стало еще тяжелее.

Хотя бабушка все эти годы утешала ее, говоря, что болезнь брата не имеет к ней никакого отношения.

Но, возможно, наслушавшись разговоров окружающих, она всегда винила себя в этом.

Лю Эньсюй удрученно опустила голову, ее голос слегка дрогнул: — Я попозже навещу Сяо Чу.

Едва прозвучали ее слова, как неподалеку дед дважды кашлянул.

В этом был оттенок предупреждения.

На лице бабушки тут же появилась улыбка, пусть и очень вымученная.

— Сяо Чу обрадуется, узнав, что ты вернулась. В такой радостный день не стоит омрачать его дурными предзнаменованиями.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Визит к родным. Хрупкая девушка вдруг нахмурилась…

Настройки


Сообщение