Глава 7. Визит к родным. Хрупкая девушка вдруг нахмурилась… (Часть 2)

Конечно, Лю Эньсюй не соглашалась с бабушкой.

Но бабушка говорила так из-за присутствия Доу Чу.

Мысль о Доу Чу еще больше удручала Лю Эньсюй.

Он был принцем, у него, безусловно, было больше возможностей, чем у нее.

Но, в конце концов, она сама была ни на что не годна…

В гостиной почти не притронулись к роскошным блюдам, стоявшим на столе.

Доу Чу непринужденно беседовал с Лю Цзюньсином о реформе государственной экзаменационной системы, которую император ввел в прошлом году.

Эту реформу, направленную на привлечение талантов и отказ от принципа наследования должностей, изначально предложил Лю Цзюньсин.

Но из-за множества событий в предыдущие годы это предложение было отложено.

И только в прошлом году император снова поднял этот вопрос.

К счастью, император не просто говорил об этом, а действительно начал действовать.

Дед говорил, что Доу Чу также сыграл немаловажную роль в продвижении этой реформы.

Бабушка, воспользовавшись случаем, принялась расхваливать способности Доу Чу перед Лю Эньсюй.

Лю Эньсюй молчала.

Она лишь послушно слушала.

И кивала.

Пока Лю Цзюньсин и Доу Чу оживленно беседовали, полный управляющий вдруг вбежал в гостиную с встревоженным видом и что-то прошептал Лю Цзюньсину на ухо.

Цвет лица Лю Цзюньсина, который немного улучшился, мгновенно померк.

Затем он смущенно что-то сказал Доу Чу и, опираясь на руку управляющего, вышел из гостиной.

Доу Чу, по-прежнему сохраняя безразличный вид, изящно продолжил трапезу.

Госпожа Тань, понимая, что хозяин дома отсутствует, поспешила заменить Лю Цзюньсина и поприветствовать гостя.

Видя, что бабушке трудно ходить, Лю Эньсюй поспешила поддержать ее.

Но, не дойдя до Доу Чу, она остановилась.

По идее, Лю Эньсюй и Доу Чу должны были быть очень близки.

Но сейчас они были как два магнита с одинаковыми полюсами, которые никак не могли соединиться.

Госпожа Лю все это видела.

Хотя она и не была особенно близка с Лю Эньсюй, но сама прошла через многое.

В конце концов, мать и дочь связаны невидимой нитью.

Как бы они ни пытались скрыть свою отчужденность, разве могла мать этого не заметить?

Глядя на то, как ее дочь ведет себя осторожно перед Доу Чу, госпожа Лю сжала подол платья, ее пальцы побелели.

Ей было больно.

Она даже подумала, есть ли способ помочь Лю Эньсюй избавиться от нелюбимой жизни.

Даже если ей придется заплатить любую цену.

Внезапный шум за пределами гостиной отвлек всех.

Молодая служанка вбежала внутрь и что-то прошептала госпоже Тань на ухо.

Лицо госпожи Тань помрачнело, но из-за присутствия Доу Чу она не знала, что делать.

Лю Эньсюй взглянула на Сюйюэ, стоявшую у двери. Сюйюэ указала в сторону Сада Восточной Изгороди.

Это был двор, где раньше жил ее дядя. Похоже, он действительно вернулся, чтобы устроить скандал.

Вероятно, дед узнал о продаже дома.

Доу Чу все это время молчал.

Но, видя состояние Лю Цзюньсина и госпожи Тань, он догадывался, что произошло.

Затем он с улыбкой обратился к госпоже Тань: — Когда Вэнь-гун будет свободен, я снова привезу А Юй.

Неожиданное согласие Доу Чу на скорый отъезд принесло госпоже Тань облегчение. Она кивнула и встала, чтобы проводить их.

Хотя Лю Эньсюй очень волновалась, ей пришлось следовать за Доу Чу к выходу.

Проходя мимо сада, они услышали голос дяди Лю Эньсюй, Лю Боюя, доносившийся с другой стороны.

Слышался только голос, но самого его не было видно.

Судя по тону, он был недоволен и, похоже, отчитывал кого-то.

Госпожа Тань пошатнулась и тихо сказала служанке, которая ее поддерживала: — Пусть этот мерзавец убирается в кабинет!

Лю Эньсюй, стоявшая рядом, конечно же, все слышала.

Она впервые видела бабушку в таком гневе.

Она поспешила погладить ее по спине, чтобы успокоить.

Доу Чу шел медленно, но не собирался останавливаться.

Лю Эньсюй воспользовалась моментом и тихо спросила госпожу Тань: — Что случилось с дедушкой?

Госпожа Тань посмотрела на свою внучку с изящным макияжем, а затем, вспомнив о поступке своего сына, невольно закашлялась.

Если бы только Бофэн был еще жив…

Видя, что бабушка молчит, Лю Эньсюй повернулась к молодой служанке, которая только что принесла весть.

Служанка не осмелилась скрыть правду и почтительно доложила: — Старый господин потерял сознание.

Лицо Лю Эньсюй вытянулось.

Госпожа Лю, взглянув на идущего впереди Доу Чу, испугалась, что домашние проблемы могут навредить Лю Эньсюй.

Она поспешила подойти к дочери и уговорить: — Не вмешивайся в домашние дела, сначала возвращайся с принцем.

В ушах Лю Эньсюй звенело.

Она не слышала ни слова из того, что говорила мать.

Она думала, стоит ли ей остаться?

По крайней мере, ее титул мог бы немного усмирить дядю.

Не успела она прийти в себя, как услышала голоса женщин, приветствующих их.

Доу Чу, казалось, не замечал их и продолжал идти вперед, заложив руки за спину.

Но Лю Эньсюй остановилась, заметив, как глаза женщин заблестели при виде Доу Чу.

Это были жена и наложницы ее дяди.

А за ними стояли десятки сундуков с вещами.

Неужели они собирались переехать в поместье и начать хозяйничать?!

Ян Ши, законная жена Лю Боюя, только что обернулась, чтобы с улыбкой завязать разговор с Лю Эньсюй.

Но эта хрупкая девушка вдруг нахмурилась.

Она указала на кучу багажа и приказала: — Эй! Сожгите все это!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Визит к родным. Хрупкая девушка вдруг нахмурилась… (Часть 2)

Настройки


Сообщение