Глава 26: Обвиняют именно тебя

Су Мэнли как раз направлялась во Двор Ли Ло, когда заметила тёмную тень на крыше своего двора. Что происходит? Неужели её удача сегодня достигла дна?

После стычки с Наньгун Янем её ещё и ограбить пытаются?

Серебряная игла без всяких церемоний полетела в сторону тёмной тени. Тень, казалось, была застигнута врасплох внезапной атакой, но быстро увернулась, едва избежав смертельного удара. Увернувшись от иглы, тень не смогла удержать равновесие и бесславно свалилась с крыши.

— Человек предполагает, а Небо располагает! — вздохнула Су Мэнли, подошла к упавшей тени и с презрением взглянула на лежащего на земле мужчину. Даже лицо не прикрыл — вот уж непрофессионал.

Су Мэнли с досадой поцокала языком:

— Послушай, ты что, перед выходом совсем не подготовился? Какая нерадивость!

Услышав это, мужчина поднялся и с удивлением оглядел Су Мэнли, спросив с лёгким испугом:

— Как ты меня увидела?

Су Мэнли с ещё большим презрением посмотрела на мужчину и с выражением «ты что, идиот?» ответила:

— Ты такой здоровый лежал на моей крыше, думаешь, я слепая?

— Ты… ты не Су Яньло? — внезапно воскликнул мужчина. — Она не такая красивая, как ты.

— Приятно слышать, я её сестра, — настроение Су Мэнли мгновенно улучшилось. Оказывается, этот парень умеет говорить комплименты.

— По правде говоря, я, недостойный, проиграл спор и поэтому решился на такое. Не думал, что ошибусь местом. Потревожил барышню, я действительно заслуживаю смерти, — тут же извинился мужчина. Старшая госпожа Су была известна своей красотой, связываться с ней точно не стоило.

— Что?.. — Су Мэнли игриво протянула слова. Сердце мужчины ёкнуло. Откуда у него такое дурное предчувствие?

— Братец, — Су Мэнли с видом радушной хозяйки подошла к нему и, встав на цыпочки, положила руку ему на плечо. Это уже вошло у неё в привычку, и в резиденции премьер-министра к этому давно привыкли.

Однако мужчина был не из их числа. В его глазах девушка должна была вести себя скромно и сдержанно. Поступок Су Мэнли он решительно не одобрял. Он взглянул на неё: её глаза сияли улыбкой, но от её красоты по спине пробегал холодок. В другой ситуации он не знал бы, как поступить.

— Ч-что? — услышав свой дрогнувший голос, мужчина явно смутился. Он хотел отстраниться от Су Мэнли, но, встретившись с ней взглядом, почему-то ничего не сделал. Однако отвращение в его глазах было очень сильным.

— Ты проиграл спор, и поэтому решил посреди ночи пробраться в покои моей младшей сестры, чтобы украсть нефрит и насладиться ароматом, м? — Су Мэнли правой рукой надавила на его плечо, заставив мужчину наклониться, и, приподняв бровь, тихо спросила. В её голосе было три доли лукавства и семь долей сдержанного гнева — ни больше, ни меньше, в её обычном стиле.

— Да, это так, — с трудом выговорил мужчина и с брезгливостью снял руку Су Мэнли со своего плеча. Увидев, что она не предпринимает дальнейших действий, он тут же отступил на безопасное расстояние.

Он сложил руки в знак уважения:

— Госпожа Су, мне нет причин скрывать. Я, недостойный, вернулся в столицу с отцом. Вчера в игорном доме Вань Цзя я проиграл младшему сыну князя Чжан Гогуна, поэтому и возник этот спор.

Так вот кто этот парень — тот самый наследный князь удела Нуаньян, о котором говорил её отец! Если говорить о семье Нуаньян, то это было удивительное семейство. Дед Нуаньяна по материнской линии ушёл с поста канцлера в государстве Ли и переехал в Чэнь Юэ, чтобы жить отшельником. Отец Нуаньяна был названым братом нынешнего императора. Сам же Нуаньян был известен в Чэнь Юэ как легкомысленный талант, желанный жених для многих девушек на выданье. Говорили, что когда он только достиг совершеннолетия, свахи чуть не сломали порог его дома.

Однако Нуаньян целыми днями проводил время с компанией молодых чиновников или просто мужчин своего возраста, часто даже ночевал у друзей. В молодости старый князь удела не утруждал себя его воспитанием.

Когда Нуаньян подрос, семья стала заставлять его жениться. Он же в ответ просто явился на свадебную церемонию, обнимая красивого юношу, чем на месте довёл невесту до того, что она сбежала обратно к родителям и больше не возвращалась. Сам же Нуаньян перед всеми признался в своей склонности к «отрезанному рукаву».

С тех пор три тысячи красавиц остались для Нуаньяна в прошлом. Услышав о такой легендарной личности, Су Мэнли удостоила Нуаньяна ещё одним взглядом. Кожа у Нуаньяна была очень бледной, даже бледнее, чем у многих женщин. Узкие глаза феникса, губы с красноватым оттенком — чёрный халат делал эти черты ещё более заметными.

Слухи не врали. Этот Нуаньян действительно обладал женственной внешностью. Теперь Су Мэнли поняла, что значит «мужская красота — источник бед». Если Наньгун Янь был демоном (Яо Не), то Нуаньян был настоящим демоном-обольстителем (Яоцзин). Разве бывают такие мужчины? А она ещё считала себя довольно привлекательной! Стоя рядом с Нуаньяном, она почувствовала укол досады.

— Оказывается, Ваше Высочество князь удела. Прошу прощения за неучтивость. Могу я спросить, что вы должны были сделать, проиграв спор? — Маленькая лисичка Туаньцзы вдруг прибежала посреди ночи. Видя, какая она энергичная, Су Мэнли взяла её на руки и, раскачивая качели, которые она сделала для Туаньцзы, очень смиренно спросила Нуаньяна.

Нуаньян же видел, как Су Мэнли одной рукой гладит шёрстку лисички, а другой раскачивает качели и говорит с довольным видом. А лисичка смотрела на него сверкающими глазами, цвет её зрачков в лунном свете казался ещё более пугающим. Это что, завуалированный допрос под пыткой?

Нуаньян понимал, что виноват, поэтому снова сложил руки:

— Моим наказанием было украсть одну шпильку с жемчугом у Пятой госпожи.

— О? — удивлённо протянула Су Мэнли. Не то чтобы она не верила, но ради своего прекрасного будущего она должна была хорошенько использовать этого молодого князя. Кто виноват, что он такой непрофессионал и выбрал такое удачное время? Само Небо велело ей воспользоваться им.

— Но вы ведь были на крыше. Не говорите мне, что собирались украсть шпильку с крыши. Кто в это поверит? Явно хотели подсмотреть за купающейся красавицей! Моя бедная сестрица, у-у-у… — говоря это, Су Мэнли и вправду уронила несколько слезинок.

Нуаньян слушал, и у него дёргался глаз. Что за ситуация? Дело о расторжении его помолвки наделало столько шума, что весь мир знал, что он, Нуаньян, предпочитает мужчин. Он не верил, что она об этом не знала.

Он, который ненавидел женщин, пошёл бы подглядывать за купающейся красавицей?

Что за шутки! Да и вообще, в такое время кто-то ещё не спит?

Ответ, конечно, был — да. Например, сам Нуаньян и Су Мэнли. Не дав Нуаньяну возможности объясниться, Су Мэнли продолжила:

— Добрая слава и честь моей сестры теперь разрушены. Ваше Высочество, вам лучше жениться на моей младшей сестре. Это будет наилучшим выходом.

— Госпожа Су, я ведь ничего не сделал! Не надо несправедливо обвинять меня, — недовольно возразил Нуаньян.

Су Мэнли отбросила лисичку в сторону, чтобы та остыла, а сама сделала вид, что собирается кричать:

— Люди! Кто-то забрался в комнату Пятой госпожи!

Нуаньян, увидев это, тут же бросился вперёд и зажал Су Мэнли рот.

— Замолчи! Когда это я туда заходил?

Су Мэнли лишь усмехнулась, оттолкнула руку Нуаньяна и бесстыдно заявила:

— Ваше Высочество, забыла вам сказать, сегодня моя младшая сестра спит в моей комнате. Если не верите, можете зайти и посмотреть. Только не знаю, как вы потом будете объясняться.

— Чего же вы хотите, госпожа Су? — процедил Нуаньян сквозь зубы. Вот почему он ненавидел женщин: когда они вцепятся, от них очень трудно отделаться.

— Пригласите меня к себе на ужин, — Су Мэнли резко встала с качелей, подошла к Нуаньяну и с облегчением похлопала его по плечу.

— И это всё? — Нуаньян с подозрением посмотрел на Су Мэнли. Он много слышал о ней. Женщина, которая могла разгуливать по столице как ей вздумается, — неужели она так проста?

— Ну что вы, так нельзя, это ранит чувства, — Су Мэнли махнула рукой и раздражающе усмехнулась. Воспользовавшись моментом, когда у Нуаньяна дёрнулся глаз, Су Мэнли внезапно схватила его за руку.

— Спа… спасите! — вдруг закричала Су Мэнли, а затем, потянув Нуаньяна за собой, взмыла в воздух и спряталась на крыше другого двора.

— Госпожа! Старшая госпожа!.. — Мгновенно во Дворе Ли Ло появился старый управляющий резиденции со слугами. Осмотревшись, он громко приказал: — Быстро соберите всех людей в резиденции и ищите старшую госпожу! Господин премьер-министр завтра возвращается, нужно обязательно найти её целой и невредимой!

Во Дворе Ли Ло царил хаос, а Су Мэнли тем временем наблюдала за представлением с другой крыши. Нуаньян с беспомощностью посмотрел на неё:

— Ты сделала это ради этого?

— Если они меня найдут, я скажу, что это ты меня похитил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 26: Обвиняют именно тебя

Настройки


Сообщение