Благочестивые мужчины и женщины 2 (Часть 2)

Сяо Фу прислонился к дверному косяку и тихо сказал: — Я заключил сделку с Сяо Вэем, заплатив определенную цену, чтобы он понял, что у меня нет намерения бороться с ним за трон.

Юй Вэй, стоя в дверях, виновато опустила голову: — Ты все это сделал из-за меня?

Он подошел и погладил ее по щеке: — Сяо Вэю нужна Тан Фэйсюань. Это не имеет к нам никакого отношения.

Сяо Фу рассказал ей, что Сяо Вэй так нетерпеливо появился на пароме в тот вечер, потому что Тан Фэйсюань поднялась на борт и выбрала сторону Сяо Фу, что вызвало у Сяо Вэя чувство тревоги.

— Ты сказал, что госпожа Тан обручится с твоим старшим братом?

Сяо Фу погладил ее по голове: — Не думай об этом. Просто верь мне, и все закончится.

Юй Вэй провела полдня как туристка.

— Удивительно, что Храм Гуаньинь, Мечеть и Церковь стоят рядом.

К счастью, она нанесла солнцезащитный крем перед выходом, это яркое солнце было немного пугающим.

Юй Вэй и Сяо Фу бродили по улицам. Вокруг проходили люди в разноцветных платках.

Юй Вэй с любопытством взглянула на них.

— Это мусульмане, — сказал Сяо Фу. — У здешних людей очень сильная вера.

Прохожие останавливались, складывали руки и почтительно кланялись Храму Гуаньинь.

— Ты говорила, что твой бывший парень очень любил буддийские сутры, — в его глазах мелькнул огонек.

Юй Вэй посмотрела на него: — В детстве он жил в храме. Чтение сутр было его ежедневной обязанностью.

Раньше она его не понимала, а теперь не хотела понимать.

Сяо Фу встал рядом с ней: — В Москве, почему ты согласилась на мое предложение?

Мимо проходили туристы, говорящие по-английски.

— Этот вопрос сложный. Я не знаю, как ответить.

Он остановился рядом с ней.

Четыре Небесных Царя, смотрящие сердито, мгновенно успокоили Юй Вэй.

— Не я выбрала тебя, а ты пришел ко мне, — сказала Юй Вэй.

Возможно, он забыл.

В ту холодную зиму ей все надоело до смерти. Она жила в тени ухода Чэнь Дуохуая, ненавидя свою слабость. Это он подошел к ней, сел у ее стойки.

— Ты помнишь, что ты сказал мне в тот вечер, когда мы встретились? — спросила Юй Вэй.

Сяо Фу поднял голову, глядя на табличку на Храме Гуаньинь. Он был человеком без веры, никогда не боялся духов и богов. Солнечный свет за его спиной создавал золотое сияние. Женщина перед ним улыбалась ему.

— Добрый вечер, вам нужна компания?

Храм Гуаньинь.

Приходили верующие, чтобы поклониться. Клубился сизый дым.

Юй Вэй неожиданно встретила знакомую.

Тан Фэйсюань: — Ты спокойнее, чем я думала. Не боишься, что я уведу твоего мужчину?

Спокойнее.

Уведу.

Твоего… мужчину…

Как ни слушай, это звучало как провокация.

— Госпожа Тан, у вас гораздо лучший вкус, чем я думала, — улыбнулась Юй Вэй. — В конце концов, между Сяо Вэем и Сяо Фу, несомненно, Сяо Фу намного лучше. Он больше подходит на роль мужа, если, конечно, он сам этого захочет.

— Госпожа Юй, как долго, по-вашему, он сможет любить вас?

Год, два, или три?

Тан Фэйсюань говорила о своем опыте: — У моего отца две жены, у отца Сяо Фу было три. В этом кругу любовь — самая дешевая вещь, не имеющая никакой ценности.

Их взгляды встретились.

Юй Вэй улыбнулась: — Возможно, госпожа Тан права. Но все же я должна поздравить вас. Слышала, вы с Сяо Вэем собираетесь обручиться. Надеюсь, ваш брак будет долгим.

Тан Фэйсюань и Сяо Вэй, она и Сяо Фу — это неизбежный конец.

Тан Фэйсюань зажгла благовония: — Сяо Фу… разве он не рассказывал вам, что я за человек?

— Госпожа Тан, что вы хотите сказать?

Тан Фэйсюань: — Я просто хочу сказать госпоже Юй, что женщинам всегда следует остерегаться тех, кто улыбается вам в лицо.

Юй Вэй промолчала.

Тан Фэйсюань подошла ближе и многозначительно улыбнулась ей: — Вы знаете, почему Сяо Фу получил травму, когда вернулся из Москвы?

Я сама сообщила Сяо Вэю о его местонахождении. Я сказала ему, что его дорогой третий брат может угрожать его положению в семье Сяо.

— И вы этим гордитесь? — Юй Вэй нахмурилась. — Вы даже хвастаетесь мне, что причинили ему боль.

Это было в тот вечер, когда Сяо Фу не появился.

— Госпожа Юй, я хочу, чтобы вы знали, что вы мне не соперница.

В глазах женщины исчезло притворство, уступив место свирепому взгляду хищницы, защищающей свою добычу.

— И ваш невинный, наивный взгляд… он очень раздражает.

— …

Это было действительно неожиданно и нелепо. Она была совершенно другим человеком, чем та, кого Юй Вэй знала на пароме.

— Какое у вас право смотреть на нас так? — спросила Тан Фэйсюань. — Госпожа Юй, вы думаете, что вы посторонний человек и сможете остаться в стороне от этой борьбы?

Сяо Фу, который ничего не желает, хочет иметь возможность защитить вас?

Как смешно.

Сяо Фу был прав. Тан Фэйсюань не была наивной. Юй Вэй не стоило о ней беспокоиться.

Ей следовало беспокоиться о себе.

Сяо Фу подошел и встал рядом с ней: — О чем вы говорите?

Юй Вэй улыбнулась и взяла его под руку: — Госпожа Тан рассказывает мне о табу на банкете по случаю дня рождения.

Тан Фэйсюань кивнула и тоже улыбнулась: — Да, вам нужно показать госпожу Юй дяде.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Благочестивые мужчины и женщины 2 (Часть 2)

Настройки


Сообщение