Вступление

Вступление

24 декабря.

Москва. В китайских новостях сообщали, что снегопад побьет столетний рекорд. У ГУМа, крупнейшего магазина люксовых товаров, выстроилась длинная очередь. Юй Вэй работала до изнеможения, не зная, когда сможет уйти домой.

Это был ее первый год в этом городе. Она училась на подготовительных курсах в местной языковой школе. Соседка по комнате предложила ей подработку с оплатой 500 евро в неделю: нужно было продавать дорогие украшения.

— Думаю, в школе вы очень популярны.

Он посмотрел на нее: — У моего отца три сына, и я — самый любимый.

В свете ламп, у витрины сидел юноша. Он, несомненно, был самым молодым посетителем магазина этим вечером.

Спокойный, надменный, не оставляющий места для возражений.

Юй Вэй видела этого юношу не в первый раз.

Казалось, они учились в одной школе, но больше она ничего о нем не знала, даже имени.

— Вам очень нужны деньги? — тихо спросил Сяо Фу по-русски.

— Господин, такие бедные студенты, как я, всегда нуждаются в деньгах.

— Деньги — скверная вещь. Они делают людей жадными, заставляют братьев ссориться, а вас в такой прекрасный вечер держат здесь, чтобы выслушивать мои скучные речи.

Разговор с ним совсем не казался скучным.

Под завистливыми взглядами окружающих Сяо Фу облокотился на стеклянную витрину.

Он спокойно сидел и продолжал расплачиваться картой, потратив сумму, достаточную, чтобы сделать Юй Вэй королевой продаж в этом месяце.

Она улыбнулась: — В буддизме говорится: «Красота не соблазняет, люди соблазняют себя сами».

— Вам нравится буддизм?

— Один мой знакомый увлекается им.

— Думаю, у вас интересная история.

До приезда сюда у нее был парень, с которым она встречалась два года. Ради своего будущего он выбрал дочь декана. Он сказал, что она — единственный человек, перед которым он виноват в этой жизни, и даже если они не могут быть вместе, он хочет остаться с ней друзьями.

Поэтому она сбежала в Москву.

Юй Вэй пододвинула красную коробочку: — Господин, совсем не интересная.

Сяо Фу посмотрел на нее: — Когда он разлюбил вас, он искренне захотел уйти. Как вы и сказали, все хорошо в меру, и хотя любовь сама по себе невинна…

Он был очень умён и ловко ушел от ответа, используя ее историю.

Она кивнула в знак согласия.

— Но мне кажется, что такие девушки, как вы, созданы для того, чтобы их баловали, — тихо сказал он.

Сладкие речи, слетавшие с его губ, опьяняли, словно красное вино.

Юй Вэй отвернулась, желая сменить тему: — А вы, господин, почему вы здесь?

Юноша напротив слегка улыбнулся, но промолчал.

Юй Вэй почувствовала, что повела себя невежливо, и неловко кашлянула: — Думаю, все дамы здесь вами интересуются.

— Правда? Но какое мне до этого дело?

Будь он проклят! Он был таким — небрежным, ленивым, но при этом невероятно притягательным.

— Чем хотите заняться после работы? — спросил Сяо Фу.

— Чем угодно. Посмотреть фильм, вкусно поесть, хорошенько выспаться.

— В Москве пригласить понравившуюся девушку считается легкомысленным поступком?

Юй Вэй промолчала.

Что в Москве, что в Китае, такой поступок сочли бы признаком опытного сердцееда.

Сяо Фу наклонился ближе и отчетливо произнес: — Я не женат и у меня нет девушки. Разве что семейные дела немного сложны.

— Похоже на приглашение.

— Вам не нравится? — Руки юноши были красивыми, с изящными костями и белой кожей.

Приглашение действительно было заманчивым, но она не хотела принимать его так просто.

— Простите, господин.

— Подумайте хорошенько, не спешите отказываться.

Глаза юноши, темные, как чернила, заставляли тонуть в их глубине.

Под его взглядом она не могла пошевелиться.

В торговом центре прозвенел звонок, объявляя о скором закрытии.

— Господин, я польщена вашим вниманием, но для меня чувства — это не то, что можно выпросить или измерить деньгами.

Он наклонился еще ближе, взял ее руку и легонько поцеловал.

— Вы такая хорошая девочка.

Торговый центр закрылся.

Юй Вэй переоделась, прижав руку к груди. Внутри все еще трепетало от непонятного волнения.

Она сделала глубокий вдох: — Черт возьми.

Она была рада, что у нее хватило здравого смысла отказаться.

Если бы это повторилось, она бы, наверное, согласилась.

Юй Вэй вышла из раздевалки, и менеджер окликнула ее, протягивая коробочку: — Счастливого Рождества, счастливица.

Внутри лежал нефритовый браслет с глазами змеи, который юноша купил последним.

Это было его приглашение.

В Москве, если мужчина дарит женщине украшение, он может провести с ней прекрасную ночь.

Юй Вэй подняла воротник черного пальто. Под уличным фонарем было пронзительно холодно.

Невдалеке замерцал свет.

Сердце Юй Вэй тревожно забилось. Она не знала, как реагировать на то, что должно было произойти.

Юй Вэй открыла коробочку, надела браслет. Холодный нефрит коснулся кожи. Она прочитала имя на карточке по-китайски: — Сяо Фу.

Возможно, она ждала новой встречи с ним.

Вокруг было тихо, только падал снег, создавая идеальную рождественскую атмосферу. Свет фар приближался.

Юй Вэй сделала шаг вперед, собираясь заговорить, но яркий свет заставил ее зажмуриться.

Скорая помощь пронеслась мимо и исчезла из виду.

В тот вечер она так и не дождалась того, кого ждала.

Много лет спустя, стоя на сцене с первой в своей жизни наградой, Юй Вэй закрыла глаза от волнения. Она все еще ясно помнила лицо того юноши. Его образ словно магической силой вдохновлял ее становиться лучше.

Его присутствие в ее обыденной жизни стало чем-то само собой разумеющимся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Вступление

Настройки


Сообщение