Глава 18. Чуть не попалась. Либо он умрет, либо я умру. (Часть 1)

Лу Чэнь никого не оставил. Он холодно смотрел на ее удаляющуюся спину. В его глазах мелькнул легкий холод, а затем, неизвестно о чем подумав, уголки его губ изогнулись в легкой дуге.

Ее вид только что был очень похож на маленького котенка, которого поймали с поличным: она суетилась, наступала на свой маленький хвостик и в панике убегала.

Довольно забавно.

Ин И вошел и недоуменно сказал: — Шицзы, почему госпожа так спешно пришла и так спешно ушла? Почему благородная девица бегает, словно красный огненный шар?

Лу Чэнь выглядел сурово, его глубокие глаза слегка прищурились. Он равнодушно сказал: — Она хотела меня убить.

Ин И опешил: — Что?

Неужели кто-то осмелился помышлять о его Шицзы?

Вот это да!

Лу Чэнь снова свернул свиток стихов и сжал его в руке, опустив взгляд: — Она положила в мешочек травы, которые вредят моему хроническому заболеванию.

Ин И: — Это, конечно, немного... — Мелкая уловка.

Лу Чэнь: — В конце концов, она девушка из терема, не очень смелая.

Ин И с улыбкой сказал: — Методы госпожи довольно поверхностны. С таким ядом неизвестно, когда она сможет кого-нибудь убить.

Лу Чэнь свел брови: — Соберите все яды в резиденции, которые могут убить, и внимательно следите за той служанкой рядом с ней.

Ин И нахмурился, немного обеспокоившись. Не то чтобы он беспокоился, что с Шицзы что-то случится, просто он беспокоился, что новая госпожа умрет очень жалко.

Новая госпожа была слишком нетерпелива.

Как она могла нападать на Шицзы вскоре после свадьбы?

Ей следовало подождать, пока пройдет медовый месяц, прежде чем говорить об этом. Теперь, боюсь, жизни новой госпожи угрожает опасность.

— Шицзы, может, подчиненный сейчас же отправит госпожу в Запретную комнату?

Такая интересная новая госпожа, осмелившаяся напасть на Шицзы, как жаль, если она умрет.

Лу Чэнь покачал головой, не отрывая глаз от свитка стихов: — Оставь ее. Хорошо с ней поиграем.

Ин И вздохнул с облегчением: — Слушаюсь.

Ин И удалился. Мужчина, спрятавшийся во внутренней комнате, тихо рассмеялся и вышел из-за стеллажа для антиквариата.

В лунно-белом длинном халате, с крепким телосложением, его красивое лицо было изящным, как нефрит, а пара глубоких, как бездна, глаз-феникс была мрачной и неясной.

Он сел на стул и с улыбкой сказал: — А-Чэнь, твоя новая госпожа, мне кажется, немного знакома.

Лу Чэнь не стал скрывать Чжао Фэйянь от Хань Мочэня и сказал: — Угу, похожа на младшую дочь Резиденции Го-гуна Чжао, Чжао Минчжи.

Он давно не произносил этого имени. Когда оно сорвалось с губ, в сердце кольнуло.

— Это совпадение?

— Можно сказать, да.

— Слышал от Си'эр, что ты лично ездил в Цзяннань, чтобы посвататься к этой семье?

— Угу.

Хань Мочэнь замялся: — До того, как жениться на ней, ты видел ее лицо?

Ясные и чистые глаза-феникс Лу Чэня равнодушно посмотрели на мужчину, сидевшего недалеко напротив него, с легким холодом: — Нет.

Хань Мочэнь молча смотрел на него.

— А-Чэнь, ты к Чжао Минчжи...

Лу Чэнь опустил длинные ресницы. Его голос был холоден и лаконичен: — Никаких чувств.

Его слишком решительный ответ заставил Хань Мочэня снова внимательно посмотреть на него.

Лу Чэнь был очень терпелив и не любил женскую красоту. Столько лет у него не было любимой женщины, а теперь он вдруг женился на дочери торговца солью, похожей на Чжао Минчжи. Это казалось немного странным.

— Если это действительно так, почему ты постоянно просил меня тайно искать следы Чжао Минцяня?

Лу Чэнь сказал: — Чжао Минцянь еще пригодится.

— Он родной брат Чжао Минчжи.

— Я знаю.

— Ты всегда был в плохих отношениях с Резиденцией Чжэньго-гуна. Даже если ты захочешь помочь Чжао Минцяню, он вряд ли примет твою помощь.

Лу Чэнь замолчал, плотно сжав тонкие губы. Он поднял глаза и холодно посмотрел на него, его взгляд был мрачным: — Брат Хань, ты слишком много говоришь.

Тон был легким, но чем легче, тем сильнее давило.

Хань Мочэнь, будучи Бинбу Шиланом, под его холодным взглядом почувствовал, что и сам перед ним опустился.

Однако он знал Лу Чэня много лет и привык к его холодному характеру. Поэтому он улыбнулся, чтобы разрядить неловкость: — Раз мы закончили говорить о важном, я пойду повидаться с Си'эр.

Лу Чэнь кивнул, молчаливо соглашаясь с его действием.

Лу Си в юности, в возрасте девушки, познакомилась с процветающим военачальником Хань Мочэнем.

Хань Мочэнь в юности был красив и изящен, с элегантной внешностью и прекрасными манерами. Благодаря своему мастерству в боевых искусствах он в юном возрасте добился успеха на экзаменах. В те годы, когда он проезжал по длинной улице верхом на коне, "полный дом алых рукавов звал", и он был в центре внимания.

Среди всех благородных девиц Цицзина этот старший молодой господин Хань обратил внимание только на маленькую служанку из резиденции Хоу.

Позже, приложив немало усилий, он выяснил, кто эта служанка, и узнал, что она вовсе не служанка, а законная дочь резиденции Хоу.

Узнав о статусе Лу Си, Хань Мочэнь был вне себя от радости и сразу же отправился в резиденцию Лу, чтобы посвататься.

Резиденция Лу также с радостью согласилась.

Этот брак должен был состояться без проблем, обе семьи были счастливы.

Кто знал, что позже произойдет такое событие...

...

Чжао Минчжи, полная страха, вернулась в Западный Сад.

Линь'эр вышла встретить ее с синим шелковым зонтиком. Увидев бледное лицо своей госпожи, она в ужасе воскликнула: — О боже, госпожа, что с вами? Почему у вас такое ужасное лицо?

Конечно, ее напугал кое-кто!

Чжао Минчжи дрожащими бледными губами схватила Линь'эр за запястье: — Линь'эр, посмотри, кто-нибудь идет за мной?

Линь'эр оглянулась назад, а затем, не успокоившись, отошла подальше к воротам двора, чтобы посмотреть.

— Госпожа, никого нет.

Только тогда Чжао Минчжи осмелилась оглянуться. Действительно, у ворот Западного Сада было пусто, только белая снежная дымка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Чуть не попалась. Либо он умрет, либо я умру. (Часть 1)

Настройки


Сообщение