Глава 1. Перерождение. Наследный принц лично провожает в последний путь.

14-й год эпохи Чжаонин, зима.

Зима только началась, но погода в Цицзине стала необычайно суровой.

За одну ночь по всей столице пронесся ледяной ветер, пошел мелкий белый снег, пронизывающий холод, словно тончайшие нити, проникал в кости. Обычно шумный Цицзин теперь казался немного пустынным и унылым.

Законная дочь Резиденции Чжэньго-гуна Великой Янь, Чжао Минчжи, скончалась, а Шицзы Резиденции Сюаньпин-хоу, Лу Чэнь, женился.

Два человека, чьи ауры всегда не совпадали.

Один на юге, другой на севере. Один в белом, другой в красном.

Рано утром, когда небо еще не рассвело, окутанное туманом, в Резиденции Чжэньго-гуна висели белые знамена. Похоронная процессия, растянувшаяся на десять ли, медленно двигалась по главной улице столицы Великой Янь, Цицзина. Всюду, где она проходила, звучала скорбная музыка.

Наследный принц Юань Лин был ранен во время покушения в своем временном дворце. Законная дочь Резиденции Чжэньго-гуна, Чжао Минчжи, героически пожертвовала собой, чтобы спасти наследного принца, и была убита мечом убийцы.

Император Янь, чтобы наградить семью Чжао за заслуги в спасении, посмертно пожаловал Чжао Минчжи титул Уездной Госпожи Пинъян.

Наследный принц лично присутствовал на похоронах. Чжао Минчжи была похоронена с почестями, соответствующими титулу уездной госпожи, в Родовых могилах Чжао в Западном Пригороде.

...

Цицзин, у Городских Ворот.

Похоронная процессия Резиденции Чжэньго-гуна только что вышла из Городских Ворот. Жители, стоящие вдоль улицы, кланялись до земли. В тумане виднелись расплывчатые фигуры, и смутно можно было разглядеть высокую фигуру, стоящую на городской стене.

Мужчина издалека наблюдал, как тяжелый и роскошный гроб медленно движется вперед. Его лицо было бесстрастным, но взгляд — глубоким.

— Шицзы, Наследный принц прибыл.

Выражение лица мужчины слегка изменилось. Он увидел, как похоронная процессия внезапно остановилась. Наследный принц Юань Лин в белых одеждах спешился с лошади и помог подняться супругам Чжэньго-гуна, которые ему кланялись.

Расстояние было довольно большим, и было непонятно, о чем они беседовали. Затем гвардия Наследного принца присоединилась к процессии, и величественное шествие продолжило путь.

На этот раз Наследный принц лично взял в руки знамя, призывающее душу, и с выражением глубокой скорби шел рядом с супругами Чжэньго-гуна, провожая Чжао Минчжи в последний путь.

Мужчина прищурился, не говоря ни слова.

Зато его чансуй Ин И произнес: — Наследный принц, конечно, умеет играть. Он даже лучше актеров из Весёлых Домов.

Мужчина не ответил, лишь неотрывно смотрел на постепенно удаляющуюся процессию. Его острые брови медленно нахмурились, словно он о чем-то глубоко задумался.

Через некоторое время гроб Уездной Госпожи Пинъян постепенно скрылся из виду.

Только тогда мужчина холодно произнес: — Возвращаемся в резиденцию.

Ин И с недоумением посмотрел на удаляющуюся спину мужчины: — Шицзы!

— Вот уж странно.

Пробормотав, он последовал за своим господином.

Он сказал, что пришел на похороны, но это было не похоже на то, чтобы просто стоять издалека на городской стене и смотреть. Сказать, что он пришел посмеяться, было еще менее похоже, потому что выражение лица его Шицзы от начала до конца было чрезвычайно серьезным, и даже на его красивом лице, обычно не выражающем эмоций, можно было заметить легкое замешательство и растерянность.

Разве Шицзы не ненавидел Уездную Госпожу Пинъян? Его противник умер, почему у него такое выражение лица?

Может быть, Шицзы испытывал к Уездной Госпоже Пинъян "взаимное восхищение" и теперь, лишившись объекта для противостояния и развлечения, чувствует себя несчастным?

Но Ин И быстро перестал ломать голову.

В конце концов, Чжао Минчжи с рождения была баловнем судьбы. Ее тетя была Императрицей Великой Янь, отец — Чжэньго-гун, обладающий военной властью, мать — законная дочь Благородного Семейства Се из Ланъя, ее дяди по материнской линии были известными на весь мир великими конфуцианцами и знаменитыми учителями, а старший брат — Великим Генералом, охраняющим границы.

А сама она при рождении явила необычайное знамение. Отшельники говорили, что ей суждено быть знатной, и в будущем она будет несравненно почитаема. Мастер-Настоятель Императорского Храма Фэнго лично предсказал, что ее судьба с рождения чрезвычайно благородна.

В одночасье слухи о том, что "тот, кто получит Чжао Минчжи, получит Поднебесную", распространились повсюду.

Позже, когда Чжао Минчжи подросла, она стала красавицей, способной затмить страну и небо, с ясными глазами и белоснежными зубами, изящная и очаровательная, самая прекрасная женщина своего времени.

Желающих взять ее в жены было несметное число, как карасей, переплывающих реку.

Принцы столицы изощрялись, соревнуясь за сердце красавицы.

Среди всех молодых талантов только его Шицзы не интересовался женской красотой и даже не смотрел на Чжао Минчжи.

Позже Император издал указ о браке Чжао Минчжи с Наследным принцем Юань Лином. Изначально это был брак между родственниками, и в этом году должны были обсуждать свадьбу, но кто знал, что красавица внезапно погибнет, и все усилия окажутся напрасными.

— Эх... — тихо вздохнул он.

Хорошо хоть, что сегодня Шицзы женится. Резиденция Чжэньго-гуна и Резиденция Сюаньпин-хоу всегда были в противоборствующих лагерях. Уездная Госпожа Пинъян и его Шицзы постоянно не ладили. Хорошо, что она умерла, с глаз долой — из сердца вон.

...

Наступила ночь.

В Резиденции Сюаньпин-хоу все еще было оживленно. От главного зала резиденции до Внутреннего Павильона в Западном Саду — везде горели огни. По обеим сторонам длинной галереи висели ярко-красные фонари и красные шелковые ленты.

Все в резиденции было красным, гости были веселы, повсюду звучали поздравления.

Только в задней части Западного Сада из свадебной комнаты внезапно выбежала суетливая маленькая служанка: — Сестра Цюэ'эр, беда! Беда! Новая госпожа объявила голодовку и упала в обморок!

Мягкий и спокойный женский голос упрекнул: — Не кричи! В резиденции Хоу сейчас полно гостей, что это за приличия, если это выйдет наружу?!

Сказав это, голос, обеспокоенный тем, что может случиться что-то серьезное, добавил: — Быстро иди и позови Шицзы-е сюда.

— Слушаюсь!

Затем послышался очередной переполох и топот ног.

А после в новой комнате снова стало тихо.

Чжао Минчжи в полубессознательном состоянии слышала снаружи шум и грохот, словно шла битва, от чего у нее невыносимо болела голова.

Внезапно ей показалось, что она вспомнила, как внезапно появился убийца, как Юань Лин резко оттолкнул ее вперед, а затем она увидела мрачного и надменного Шицзы Резиденции Сюаньпин-хоу, Лу Чэня, в черной маске, пронзающего ее грудь мечом.

Она резко открыла глаза, просыпаясь, словно утопающий, внезапно вдохнувший свежий воздух. Или, возможно, у нее в груди застрял комок, и она не могла отдышаться.

Она пошевелила окоченевшими пальцами, взгляд ее был затуманен. Она глубоко вздохнула, а затем села на кровать с пологом, украшенную резьбой "Золотой Петух, Забавляющийся в Лотосах", и, прижимая руку к месту, где ее пронзили, была в ужасе.

Больно! Так больно!

Когда меч вонзился в ее сердце, сильная боль заставила ее почти забыть, как дышать.

Юань Лин громко кричал, призывая спасти его, и дворцовая стража с мечами один за другим хлынула во внутренний зал.

Она видела, как из раны течет алая кровь, и половина ее тела, конечности и кости, похолодела.

— Минчжи! Сюда! Убийца! Быстрее спасите Минчжи!

Юань Лин издал пронзительный крик.

Меч, вонзившийся в ее тело, был резко выдернут. Кровь хлынула, и Чжао Минчжи отчетливо почувствовала, как оставшаяся половина ее тела тоже похолодела.

Она застывшим движением подняла голову и снова увидела убийцу — его холодные и острые глаза-феникс были узкими и безжалостными. Под черной маской она не могла разглядеть его выражения, но, увидев нефритовый кулон с круглым цветочным узором на его поясе, она узнала его.

Лу Чэнь?

Шицзы Резиденции Сюаньпин-хоу, недавно пожалованный Императором.

Тот сын наложницы из семьи Лу, который всегда ей противостоял, всячески презирал ее и даже насмехался над ней.

После того, как несколько законных сыновей семьи Лу один за другим попали в беду, Лу Чэнь из никому не известного сына наложницы был возведен Сюаньпин-хоу в ранг Шицзы.

В детстве он был сдержанным и неразговорчивым. Повзрослев, стал мрачным, с переменчивым настроением. Хотя у него было необычайно красивое лицо, способное потрясти мир, ни одна девушка в Цицзине не смела строить на него планы.

Чжао Минчжи несколько раз случайно видела его на поэтических собраниях и весенних банкетах. Он был необычайно красив, изящен, с высокой и стройной фигурой. С первого взгляда — величественный, как дракон, и грациозный, как феникс. Просто стоя там, он вызывал особое чувство благоговения.

Этот человек был чрезвычайно красив, настолько, что было трудно определить его пол, с внешностью небожителя.

Просто характер его был слишком мрачным, и он не умел общаться с людьми, что делало его еще более неприступным.

Он всегда презирал ее за то, что она "служила людям своей красотой", и никогда не смотрел на нее прямо. Однажды на поэтическом собрании Третьего Принца Юань И он открыто и скрыто высмеивал ее за высокомерие и самонадеянность, за то, что она, полагаясь на свою судьбу благородной девы и красоту, способную свергнуть города, цеплялась за имперскую власть, и прямо заявил: "Не лучше, чем Красавица-Продавщица Тофу из Северной Части Города".

Из-за этого она несколько раз плакала от злости.

Она даже специально тайком выходила из резиденции, чтобы посмотреть на ту Красавицу-Продавщицу Тофу, о которой он говорил. Хотя внешность той "Сиши" явно уступала ее собственной, он почему-то унизил ее до такой степени, что она стала ничего не стоить.

В обычное время он постоянно противостоял ей и семье Чжао, но это были лишь мелкие стычки, слова в шутку.

Она не смела его провоцировать, лишь всячески избегала его и не обращала внимания на его холодные слова и сарказм. Она думала, что после того, как выйдет замуж за Юань Лина, он, учитывая его статус, не посмеет противостоять Восточному Дворцу, верно?

Она думала, что после замужества она будет преданно служить Юань Лину, помогать мужу и воспитывать детей, быть его Наследной Принцессой, и ей больше не придется смотреть на его лицо.

Но сейчас, какая же глубокая вражда или обида заставила его даже задуматься о ее убийстве?!

Чжао Минчжи от гнева почувствовала, как у нее перехватило дыхание, и она с трудом выдохнула.

Через мгновение она почувствовала, что что-то не так.

— Я... — Она чувствовала себя так, словно не ела, тело ее было обессилено. Она посмотрела на свои белые нежные руки снова и снова, полная шока. — Это...

Это были совсем не ее руки.

В детстве она была игривой и своенравной, лазила по грушевому дереву в резиденции и случайно упала с него, поцарапав тыльную сторону ладони, оставив тонкий шрам.

А эти руки, с кожей, как застывший жир и белый нефрит, были безупречны, нежны, как сегменты зеленого лука. Это явно были не ее руки.

Ее сердце резко подпрыгнуло. Она поспешно потрогала свою грудь. Крови не было, и рана, пронзенная ледяным мечом, тоже исчезла!

Что, черт возьми, происходит?

Она растерянно огляделась. Все вокруг было увешано ярко-красным свадебным шелком. На окнах в форме водяного ореха были наклеены красные вырезки "Двойное Счастье". В просторной комнате курился благовонный дым, лежали груды парчи и вышивки, царила атмосфера теплого аромата. Пара свадебных свечей с резьбой дракона и феникса горела ярко.

Она опустила взгляд и увидела, что на ней надето ярко-красное свадебное платье, вышитое "Феникс среди Пионов". Диадема Феникса на голове еще не была снята и тяжело давила.

Она вышла замуж?

Разве Лу Чэнь не пронзил ее мечом насквозь, и она не умерла?

Почему, проснувшись, она не лежит в холодном гробу, а оказалась на этой ярко-красной праздничной свадебной кровати?!

Ее скальп онемел. Она в замешательстве широко раскрыла глаза, подняла руку и сняла с головы чрезвычайно ценную Диадему Феникса с Перьями Зимородка, положив ее рядом с подушкой.

Затем она слезла с кровати, с трудом держась на ногах, подошла к бронзовому зеркалу и заглянула в него.

Не смотреть было бы не страшно, но посмотрев, она чуть не лишилась души от испуга.

Женщина в бронзовом зеркале имела снежную кожу и черные волосы, ясные глаза и белоснежные зубы, нежное лицо, как цветок. Под бровями, как далекие горы, пара ярких, влажных миндалевидных глаз нежно покраснела. Кончик носа был вздернут, тонкие губы слегка поджаты, словно лепестки персика.

Хотя ее внешность была на восемь-девять частей похожа на ее собственную первоначальную внешность, это была не она.

Она не умерла, а переродилась?

И она переродилась в теле женщины, очень похожей на нее, и сейчас эта женщина только что вышла замуж?!

Она в шоке отшатнулась назад, но неожиданно, по неосторожности, упала в объятия, холодные, без единого намека на тепло.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Перерождение. Наследный принц лично провожает в последний путь.

Настройки


Сообщение