Ин И тоже не боялся его. Он сам по себе был человеком холодным и неразговорчивым, и в этой жизни признавал только одного господина — Шицзы. Поскольку рядом с господином не было женщины, он усердно заботился о нем, словно пожилая служанка.
При мысли о том, что Шицзы тогда был еще маленьким, но простоял на коленях три полных дня в сильный зимний снегопад, его сердце пронзала боль.
— Эх, пить лекарства — это все-таки не выход. Вам нужно больше заботиться о своем здоровье.
Он поочередно зажег фонари и свечи в кабинете. Беспокоясь, что все еще холодно, он бросил еще несколько углей в таз. — Шицзы, а как насчет госпожи Цюэ'эр...
На этот раз Лу Чэнь ему не ответил.
Ин И не стал продолжать умолять. Он встал и тихо встал позади господина, следуя его взгляду, устремленному на стену. По обеим сторонам стены были механизмы, которые, если их открыть, раздвигали две толстые деревянные панели.
Этот механизм появился после того, как Шицзы отравил старшего сына, но он никогда не видел, чтобы Шицзы его открывал.
— Шицзы.
Он открыл рот: — Госпожа Цюэ'эр была рядом с Шицзы много лет. Неужели Шицзы действительно может так спокойно бросить ее в Запретную комнату?
Он знал, что его Шицзы никогда не был хорошим человеком. В те годы, когда его только привезли в резиденцию Хоу, его повсюду притесняли, унижали и ставили в трудное положение. Позже семья отказалась от него, и он покинул Цицзин, несколько лет пробивался, рискуя жизнью, в других местах, а затем вернулся в столицу.
Он следовал за Шицзы. Чтобы выжить, чтобы быть сытым и одетым, чтобы достичь высокого положения, чтобы вернуться в резиденцию Хоу, чтобы получить титул Шицзы, он тайно использовал немало жестоких методов.
Но все эти годы, пробиваясь сквозь кровь и пот, рядом с Шицзы всегда была госпожа Цюэ'эр.
Всякий раз, когда Шицзы чувствовал себя растерянным и беспомощным, достаточно было, чтобы госпожа Цюэ'эр провела с ним ночь, и Шицзы мог снова собраться с силами.
Он всегда думал, что Шицзы относится к госпоже Цюэ'эр иначе.
Но теперь, когда Чжао Фэйянь только что приехала в резиденцию Хоу, Шицзы ради нее отправил госпожу Цюэ'эр в Запретную комнату. Это его очень удивило.
— На самом деле, если Шицзы действительно хотел наказать госпожу Цюэ'эр, не нужно было быть таким суровым.
Лу Чэнь повернулся. Его взгляд был холодным, как холодная луна в небе: — Не нужно за нее просить.
Ин И опустил голову и, понимая, сказал: — Слушаюсь.
Лу Чэнь с бесстрастным лицом сел рядом с угольным тазом, протянул две длинные, белые руки и положил их над огнем.
Тепло нахлынуло, и он почувствовал, что рана в его сердце, словно расколотая, стала намного лучше.
Ин И сказал: — Шицзы, Маленький господин пошел спать во двор Старшей госпожи.
Лу Чэнь небрежно взял свиток разных стихов с маленького столика рядом: — Угу.
Ин И сказал: — Хоу сегодня вернулся в резиденцию и вечером заходил во двор Старшей госпожи, в Сад Благоухающей Красоты.
Лу Чэнь слегка нахмурился: — Зачем?
Ин И сказал: — Ничего особенного. Просто посидел, выпил чашку горячего чая, а потом ушел.
Отцу нехорошо часто заходить в покои дочери.
Брови Лу Чэня не расслабились: — Как Лу Си?
— Все по-старому. Тело истощено, постоянно пьет лекарства. Хоу все еще немного боится. Дрожа от страха, она посидела немного, а потом под предлогом головокружения ушла во внутренние покои и больше не выходила.
Взгляд Лу Чэня стал спокойным. Вспомнив те мрачные годы в резиденции Хоу, он вдруг холодно усмехнулся: — Этот дом действительно прогнил до костей.
В глазах Ин И тоже мелькнуло отвращение. Он поджал губы: — Шицзы, как вы думаете, не стоит ли нам забрать Маленького господина и поселить его где-нибудь снаружи?
Лу Чэнь сказал: — Пока не нужно. У старика нет такой наглости, чтобы замышлять против Лу Цзяня.
Ин И кивнул: — Впредь подчиненный пошлет еще нескольких мастеров присматривать за Маленьким господином.
Голос Лу Чэня был холодным: — Угу.
Они молчали. В комнате на некоторое время воцарилась тишина. Казалось, слышно было только шелест страниц, которые переворачивал Лу Чэнь.
Ин И постоял рядом некоторое время, охраняя его. Вдруг он увидел, как его господин устало и лениво отбросил свиток стихов в сторону. Его прямая спина, казалось, немного согнулась. Он наклонился, опираясь локтем правой руки на колено, и его черные зрачки пристально смотрели на пляшущие искры в угольном тазу.
На его красивом и величественном лице, в тусклом желтом свете углей, проявилось некое одинокое сияние.
— Ин И...
Он медленно заговорил. В его тоне чувствовалась некоторая тяжесть и легкий оттенок беспомощности.
Ин И напрягся. Впервые он увидел на лице своего Шицзы такое необычайно серьезное, но при этом одинокое выражение. — Шицзы, какие будут приказания?
Лу Чэнь произнес два слова, и тяжелое, давящее чувство застряло у него в груди, не поднимаясь и не опускаясь.
Он слегка нахмурился, словно сомневаясь, стоит ли продолжать говорить.
Ин И слушал очень внимательно, боясь пропустить хоть полслова Шицзы.
Лу Чэнь вздохнул, большой рукой прикрыл лоб и тихо сказал: — В какой-то момент мне показалось, будто я действительно женился.
Ин И улыбнулся и сказал: — Шицзы действительно женился.
В изящных, длинных глазах Лу Чэня промелькнуло легкое замешательство. Казалось, он говорил с Ин И, но больше — сам с собой: — Когда я стоял у кровати и смотрел, как она спокойно дышит, на мгновение мне показалось, будто она действительно рядом со мной. А потом она проснулась, с покрасневшими глазами, капризничала со мной, как кролик, и это тоже вызвало у меня иллюзию несбыточной мечты.
Ин И слушал и понял, что что-то не так: — Шицзы, та "она", о которой вы говорите, это госпожа?
Лу Чэнь нахмурился. В его глазах было множество эмоций, словно паутина.
Ин И не осмеливался гадать: — На самом деле, госпожа очень хорошая, только уж больно похожа на четвертую госпожу из Резиденции Го-гуна Чжао.
Он боялся, что Шицзы, увидев ее, почувствует отвращение.
Лу Чэнь слегка поджал тонкие губы, и в его сердце кольнуло.
Ин И, заметив недовольство Шицзы, поспешно замолчал.
Он подумал, что, вероятно, Шицзы ненавидит и дом, и ворона (ненавидит все, что связано с объектом ненависти). Из-за своей ненависти к Чжао Минчжи, он, вероятно, не очень любит и новую госпожу.
Новая госпожа была действительно немного невинна. Ее самая большая ошибка заключалась в том, что она была похожа на женщину, которую Шицзы ненавидел.
— Шицзы, если вам не нравится новая госпожа, когда вы закончите использовать семью Чжао, просто разведитесь с ней.
Лу Чэнь, услышав это, сжал кулак.
Развестись с ней?
С таким лицом, за кого она еще захочет выйти замуж?
Выйти замуж за того ее Двоюродного Брата?
Хе-хе.
Ин И слегка поклонился: — Шицзы?
Выражение лица Лу Чэня стало странным. Его изящные глаза сузились.
— Угу.
— Что насчет новой госпожи?
— Найди людей, чтобы присматривали за ней. О любых необычных действиях докладывай.
— Слушаюсь.
Ин И взвесил свои слова и снова спросил: — А что насчет Генерала Чжао Минцяня...
Лу Чэнь не изменил выражения лица. В теплом желтом свете огня половина лица мужчины выглядела глубокой, прямой и мрачной: — Продолжай расследование.
Ин И серьезно кивнул: — Слушаюсь.
...
Чжао Минчжи, испуганная Лу Чэнем, несколько дней вела себя прилично в Западном Саду.
Однако на следующий день Ин И велел принести ей жетоны и ключи от резиденции. Похоже, Лу Чэнь твердо решил сделать ее хозяйкой.
Она знала, что это и его испытание, и его проверка.
В конце концов, Чжао Фэйянь была всего лишь дочерью торговца, и ей, конечно, не хватало опыта в управлении внутренними делами резиденции Хоу.
С детства ее обучала мать, и такие мелочи ей давались легко. Хотя у нее не было абсолютного практического опыта, в резиденции Сюаньпин-хоу было мало людей и немного слуг. Дворы нескольких господ не мешали друг другу, и управлять было очень легко.
Более того, то, что он мог передать ей для управления, были лишь поверхностные повседневные дела резиденции. К истинным основным делам резиденции Хоу ей еще не было позволено прикасаться.
Просто ей нужно было играть роль. Она должна была изобразить эту неприметную дочь торговца, не знающую правил выживания в знатной семье, очень правдоподобно.
Прежде всего, она взялась за нескольких важных пожилых управительниц резиденции Хоу.
Особенно пожилую госпожу Линь, которая в тот день первой встала на сторону Цюэ'эр и помешала ей выйти из резиденции. Под предлогом ее неэффективности она лишила ее зарплаты за три месяца и заставила стоять у входа в Западный Сад целый час.
Затем она взялась за бухгалтерские книги резиденции Хоу. Она просто притворилась, что не умеет вести учет, и привела книги в полный беспорядок, отчего несколько бухгалтеров в резиденции только хмурились.
Всего за три дня Чжао Минчжи устроила в Западном Саду полный переполох.
Но Лу Чэнь был на удивление спокоен. Независимо от того, как жаловались его подчиненные, он всегда с равнодушным выражением лица позволял Чжао Минчжи своевольничать.
На каждый обед и ужин он велел готовить множество цзяннаньских деликатесов и отправлять их в Западный Сад, чтобы она могла насладиться ими.
Она совершенно не привыкла к сладким и приторным блюдам Цзяннани. После нескольких дней принудительного употребления сладкой каши ей хотелось швырнуть фарфоровую миску с кашей в лицо Лу Чэню!
Ей было душно в резиденции, и она хотела выйти погулять, чтобы развеяться. Но он не только не отпустил ее, но и прислал еще несколько пожилых женщин, чтобы они присматривали за ней под предлогом помощи.
В уме она обдумывала сотни способов расправиться с ним. Она хотела его увидеть, но он постоянно избегал встречи.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|