Чжао Минчжи изначально хотела использовать этот мешочек, чтобы угодить Лу Чэню. Теперь ей хотелось поскорее выбросить эту горячую картофелину. Она неловко улыбнулась: — Тогда... тогда я вас побеспокою.
Ин И больше ничего не сказал. Он уже собирался взять мешочек, но увидел, как маленькая ручка новой госпожи крепко сжимает уголок мешочка. Она прикусила губу, словно приняв решение: — Все-таки... я сама отнесу... Такой хороший шанс увидеть Шицзы, я не могу его упустить.
Ин И: — ...
Только тут Чжао Минчжи вспомнила, что она сейчас не Чжао Минчжи, а Чжао Фэйянь. Чего ей бояться? Поэтому она притворилась непринужденной и изогнула уголки губ: — Пожалуйста, войдите и доложите, скажите, что я хочу увидеться с Шицзы.
Ин И снова нахмурился: — Слушаюсь, подчиненный сейчас же пойдет.
Он прямо вошел в кабинет. Вскоре он снова вышел с бесстрастным лицом и почтительно пригласил ее жестом: — Госпожа, прошу.
Чжао Минчжи глубоко вздохнула, собрала всю свою жизненную смелость и шагнула к кабинету. Как только она вошла, дверь за ней со звуком "бах" закрылась, захлопнутая Ин И. Пронизывающий холодный ветер остался снаружи, и ее внезапно окутало тепло, смешанное с ароматом благовоний.
Ее сердце сильно подпрыгнуло. Она напряженно остановилась, ее маленькое личико выражало чувство отчаяния героя, идущего на верную смерть, словно "ветер свистит, вода Ишуй холодна".
— Слышал, ты хотела меня видеть?
Чжао Минчжи быстро пришла в себя, подняла глаза и посмотрела на мужчину, лениво сидевшего у низкого столика на кане. Сегодня на нем был длинный халат с круглым воротником, темно-синего цвета с невидимым узором в виде бамбуковых листьев. Он сидел, прислонившись к столику, с несравненным достоинством, перелистывая сборник стихов. Его холодное бледное красивое лицо было рельефным и величественным, а его длинные глаза-феникс — необычайно глубокими.
Его взгляд был прикован к сборнику стихов, он даже не удостоил ее холодным взглядом. Перед ней была красота, выглядящая как человек, но в душе таящая зло.
Чжао Минчжи нервно сглотнула. Она незаметно оглядела всю комнату. Спальня была отделена от внешней комнаты высоким стеллажом для антиквариата, на котором стояли различные редкие и ценные предметы.
Но в комнате воздух был легким, аромат жимолости медленно распространялся, и был только Лу Чэнь. Она поспешно отвела взгляд. Услышав те слова раньше, она чувствовала, что оставаться наедине с Лу Чэнем в одной комнате — это пытка. — Мешочек... мешочек вышит. Прошу Шицзы взглянуть.
Лу Чэнь не сразу посмотрел. Он перевернул страницу книги, дочитал стихи на ней, а затем лениво поднял глаза и мрачно посмотрел на женщину, стоявшую неподалеку. — Подойди.
Чжао Минчжи слегка дрогнула и послушно подошла. Он снова сказал: — Садись.
Чжао Минчжи села напротив него, чувствуя беспокойство, и нервно теребила мешочек в руке. Лу Чэнь смотрел на нее равнодушно и отстраненно.
На ней была светло-фиолетовая юбка-жу придворной дамы с вышивкой цветов сливы и вырезом "сердечком", нижняя рубашка из белого шелка с бамбуковыми листьями и стоячим воротником, белый вышитый пояс, подчеркивающий ее тонкую талию, и темно-синий дворцовый шнур на поясе, украшенный жемчужиной. Хрупкая женщина была закутана в ярко-красный плащ из атласа с застежкой спереди, на капюшоне которого лежали хлопья чистого белого снега.
Она выглядела так, словно сильно замерзла. Щеки ее покраснели от холода, взгляд был опущен, уголки глаз слегка побледнели, что придавало ей особую жалостливую привлекательность. Он снова невольно поддался искушению.
Он протянул палец, сжал ее подбородок, поднял ее маленькое личико, а затем пристально посмотрел в ее испуганные глаза. Они были как у испуганного кролика, в них мерцали волны страха.
Он почувствовал невиданное прежде удовольствие и наслаждение. Словно тот человек был жив и находился прямо перед ним. Боится ли она его, ужасается ли ему, или пытается угодить ему, она должна быть такой же живой и яркой, как сейчас Чжао Фэйянь, с покрасневшими уголками глаз, жалостливой и милой рядом с ним. Хочет она того или нет, она должна принять его чувства.
— Сегодня ты очень красива в этом наряде.
Чжао Минчжи почувствовала, как его пронизывающий холодный взгляд упал на ее лицо. Она чувствовала себя игрушкой в его руках, совершенно напуганной. — Спасибо... Спасибо, Шицзы, за похвалу.
Лу Чэнь снова внимательно осмотрел ее, затем небрежно сказал: — Слышал, раньше тебе нравилась простая одежда светлых тонов?
Каждое слово, сказанное рядом с Лу Чэнем, было как поединок мастеров. Услышав это, Чжао Минчжи насторожилась и поспешно сказала: — После свадьбы я услышала от слуг в резиденции, что Шицзы любит яркие цвета, поэтому изменила свои предпочтения.
Лу Чэнь молчал, не говоря ни слова. Его густые черные ресницы скрывали весь свет в его глазах. Сердце Чжао Минчжи бешено колотилось. Она втайне ругала себя за некоторую неосторожность.
Лу Чэнь был почти демонически умен. Если он заметит ее истинную личность, она, боюсь, не проживет и дня. Поэтому она снова улыбнулась: — Если Шицзы не нравится, как я одеваюсь, я завтра же велю вернуть всю одежду, как было. Если Шицзы будет счастлив, я сделаю все, что угодно. Я много думала в эти дни. Раз уж я согласилась выйти замуж за Шицзы, я буду прилежно выполнять обязанности жены Шицзы. Если Шицзы не против, я могу немного исполнить свой долг жены, чтобы Шицзы было приятнее видеть меня в резиденции. В конце концов, нам предстоит жить под одной крышей несколько лет, и лучше быть в хороших отношениях, чтобы посторонние или мой отец не волновались.
Она говорила бессвязно, не зная, насколько ее слова могут спасти ее. Она просто не хотела умирать сейчас от руки этого извращенца.
Лу Чэнь внимательно слушал и медленно сказал: — Не нужно. Впредь носи это.
Сказав это, он вдруг отпустил ее. Его слегка прохладные пальцы скользнули по ее подбородку. Чжао Минчжи не посмела жаловаться и снова улыбнулась: — Хорошо, если Шицзы не против.
Лу Чэнь смотрел на нее с полуулыбкой, в его глазах мелькнул едва заметный холод. — Если твой Двоюродный Брат узнает, что ты так мне угождаешь, что будет?
Чжао Минчжи подавилась и поспешно сказала: — Независимо от того, принадлежу ли я Шицзы, я больше никогда не смогу выйти замуж за Двоюродного Брата. Шицзы, не волнуйтесь. Пока я в резиденции Хоу, я больше ни слова не скажу об этом человеке и никогда его не увижу.
— Угу, — Лу Чэнь был очень доволен ее отношением. — Хорошо, что ты так думаешь.
Чжао Минчжи улыбнулась: — Это все благодаря хорошему воспитанию Шицзы.
Лу Чэнь приподнял бровь и с интересом спросил: — О? Чему я тебя научил?
Снова этот пугающий тон. На первый взгляд, равнодушный с некоторой небрежностью, но прислушавшись, каждое слово звучало леденящей кровью холодностью и властностью. Испуганная его холодным взглядом, Чжао Минчжи тихо вздохнула и сухо рассмеялась: — Разве Шицзы не учит меня, как быть достойной женой Шицзы резиденции Хоу?
Лу Чэнь поднял бровь: — Это причина того, что ты устроила такой беспорядок в заднем дворе?
Щеки Чжао Минчжи загорелись, она прикусила губу. Действительно, в этой резиденции Хоу ни одна мелочь не могла ускользнуть от его глаз.
— Шицзы... я уже научилась понемногу справляться с делами заднего двора. Вы не заметили, что в последнее время людей, которые ругают меня за спиной в резиденции, стало намного меньше?
Ее живые зрачки, влажные глаза, выражали некоторое желание угодить и показаться хорошей. Сердце Лу Чэня дрогнуло, и он тихо усмехнулся: — Не знаю, хватит ли тебе приданого, чтобы все это оплатить.
Из-за этой насмешки Чжао Минчжи почувствовала, как напряженная атмосфера в комнате вдруг ослабла. В душе она негодовала: Как так? Я использую свое приданое, чтобы покрыть ваши убытки, а вы еще и нагло себя ведете?!
Однако она осмеливалась лишь жаловаться про себя, не решаясь сказать это в лицо этому Яньло. — Шицзы не стоит беспокоиться, моего приданого хватит еще на десяток лет. — В этом преимущество самой богатой семьи в Цзяннани — денег, которые невозможно потратить. Она слегка закатила глаза: — Просто я уже почти научилась вести дела в резиденции Хоу. Не пора ли мне научиться общаться с дамами и молодыми госпожами из других знатных семей?
Холодный взгляд Лу Чэня остановился на улыбающемся лице женщины. Он молчал, на его лице не было никакого выражения, что было очень пугающе. Чжао Минчжи продолжала улыбаться, не проявляя ни высокомерия, ни униженности: — Шицзы, как вы думаете?
Теперь, будучи хозяйкой этой резиденции Хоу, она должна была познакомиться с дамами из других знатных семей. Если в будущем Лу Чэнь захочет взять наложницу, она сможет помочь с организацией. Более того, двор — это поле битвы для мужчин, а задний двор — для женщин. Часто то, что не удается решить на дворе, можно достичь другим способом, если это попадает в руки женщин заднего двора.
Лу Чэнь — умный человек. Иначе он бы не подумал жениться в это время. Он не прикасается к ней и обещает не испытывать к ней чувств. Это может означать только одно: ему нужно использовать Чжао Фэйянь для достижения своих целей во многих отношениях.
— Шицзы? — Она изогнула глаза.
Лу Чэнь пристально смотрел в ее глаза, похожие на полумесяцы. В этих сияющих красивых глазах он увидел ум и проницательность, не свойственные дочери торговца. Он не ответил, лишь равнодушно сменил тему: — Принеси мешочек.
Чжао Минчжи, подняв подбородок, осторожно протянула мешочек из руки и положила его на низкий столик на кане: — Не знаю, понравится ли Шицзы.
Лу Чэнь холодно "угукнул", взял мешочек. По его спокойным глазам нельзя было понять, рад он или зол. Он просто поднес мешочек к носу и понюхал. Его приятный низкий голос медленно зазвучал: — Цянхуо, Дахуан, Чайху, Цанчжу, Сисинь, Учжуюй.
Чжао Минчжи никак не ожидала, что Лу Чэнь разбирается в медицине. Услышав, как он называет названия трав в мешочке, она так испугалась, что руки и ноги онемели, а по спине пробежал холодный пот. Она специально положила туда лилу. Если бы он почувствовал ее запах, она, боюсь, не нашла бы себе места для погребения.
Лу Чэнь глубоко посмотрел на беспокойную женщину, сидевшую напротив. Его тон стал очень мягким: — Кажется, здесь есть еще одна трава, которую я не знаю. Не могу определить по запаху. Не скажет ли госпожа, что это?
Чжао Минчжи резко выхватила мешочек обратно и рассмеялась: — Ой, здесь все травы для изгнания ветра и злых духов. А последняя... конечно, для изгнания болезней и сырости... Байчжи!
Голос Лу Чэня стал холодным и глубоким: — О?
Чжао Минчжи, надув щеки, крепко прижала мешочек к груди: — Угу, верно, это байчжи. Если Шицзы не нравятся эти травы, то я вернусь, поменяю их и... и потом снова принесу Шицзы! — Сказав это, она в панике собралась уходить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|