014 (Часть 1)

014

Сделав ещё несколько поворотов, они издали увидели золотую вывеску Монастыря Ясной Луны.

Юй Миньчжи остановился:

— Я провожу вас только досюда. Сможете пройти остаток пути сами, госпожа?

Баоин кивнула:

— Да. Фума, вы хотели, чтобы я что-то передала?

Подумав, она тихо спросила:

— Вы уже здесь… Неужели так и не войдёте в ворота монастыря?

Старшая принцесса была сердечной и отзывчивой. Сегодня Юй Миньчжи тоже не показался таким высокомерным и своевольным, как другие члены семьи Ян. Оба они казались хорошими людьми, так почему же всё дошло до такого?

Дела между мужем и женой, конечно, решаются за закрытыми дверями, и только им двоим известны все тонкости их отношений. Но Баоин, заметив подавленное выражение лица Юй Миньчжи, не удержалась и спросила.

Юй Миньчжи сначала удивился, а потом усмехнулся с ноткой самоиронии:

— Нет. Она мне не рада, и тому, что я передам, тоже не обрадуется.

Увидев, как щёки юной девушки мгновенно покраснели от смущения, Юй Миньчжи понял, что она неправильно его поняла, и поспешно объяснил:

— Но я и так собирался прийти сюда взглянуть. Я действительно просто проводил вас по пути.

Преодолеть такой путь, чтобы лишь взглянуть издали?

Баоин была озадачена.

Юй Миньчжи, видя, что она не двигается с места, мягко улыбнулся:

— Есть ещё одно дело… Её Высочество пьёт день и ночь, вредя собственному здоровью. Если будет удобно, госпожа, попробуйте её уговорить… Только не упоминайте меня.

Юй Миньчжи скривил губы:

— Если она узнает, что это я сказал, непременно сделает наоборот, и тогда пить станет ещё больше.

Лицо его было удручённым. Хотя он и улыбался, улыбка эта почему-то казалась печальной.

Баоин была чуткой и не могла видеть чужого горя. Моргнув, она предложила:

— Тогда… может, фума посоветует Её Высочеству пить побольше?

Юй Миньчжи на мгновение замер, а затем расхохотался так, что, казалось, нефритовая гора рухнула. На его худых щеках появился румянец, и в лучах заходящего солнца он снова стал похож на того пылкого и амбициозного юношу-чжуанъюаня.

Увидев это, Баоин торжественно поклонилась:

— Тогда эта служанка откланяется.

Юй Миньчжи перестал улыбаться и, сложив руки, сказал:

— До встречи. И вы, госпожа Баоин, не слишком печальтесь.

Баоин быстро согласилась, но, попрощавшись с Юй Миньчжи и оставшись одна на пустынной горной тропе, она почувствовала, как мир вокруг погрузился в тишину, а скрытая боль снова поднялась в сердце.

Фу Цинъюй забыл об обещании посмотреть на снег в её день рождения — это было не так уж важно. Он был постоянно занят и не мог, как скучающая дворцовая служанка, целыми днями думать о какой-то эфемерной мечте.

То обещание, вероятно, было дано мимоходом… Баоин на самом деле нашла для Фу Цинъюя множество оправданий.

Но этот мешочек… он сам попросил его. Неужели всего через несколько дней он ему наскучил, и он его выбросил?

Или он изначально собирался использовать чужой подарок, чтобы угодить Ян Линъюнь?

Тогда зачем он дважды просил его у неё, вводя её в заблуждение, заставляя думать, что он будет дорожить им?

Он не ответит на её любовь — она и не будет на это надеяться.

Он не отпускает её — значит, она сбежит.

Этого недостаточно… Неужели нужно продолжать сыпать соль на её ещё не зажившую рану?

Прожив десять лет в императорском дворце, только сегодня она по-настоящему осознала вероломство и бессердечие императорской семьи.

Дыхание стало холодным и тяжёлым. Помимо печали и горя, в сердце кипела неудержимая ярость, словно вся кровь закипала в жилах.

Во дворце все хвалили её за миловидность, покладистость и учтивость, но это была лишь маска для выживания. Баоин знала: хотя семья Чэн пришла в упадок, кровь полководцев всё ещё текла в её жилах. Она не была из тех, кого можно мять и лепить по своему усмотрению.

Она не могла стерпеть плевок в лицо и вытереться самой, не могла позволить растоптать своё сердце и остаться безучастной.

Она снова постучала в ворота Монастыря Ясной Луны.

Перед Фу Ваньyao стояли пустые винные чаши. Она всё ещё была в той же одежде, уже полупьяная. Её ясные глаза подёрнулись влагой. Поболтав в руке полупустую чашу, она наконец осознала, что Баоин уходила и вернулась, а не была здесь всё время.

— Налей мне ещё, — Фу Ваньyao начала говорить невнятно. — Давай, и ты сама… Что? Не пьёшь? Тогда зачем пришла?

Баоин прикусила губу и тихо сказала:

— Ваше Высочество, я готова.

На этот раз — по-настоящему готова.

**

Снег, выпавший в начале месяца, в городе растаял всего за несколько дней, но в холодных лощинах у Императорского мавзолея он упрямо держался.

Лэшоу поужинал и собирался вернуться к себе отдохнуть, но, войдя во внутренний двор, увидел, что в комнате Баоин горит свет.

Она говорила, что пойдёт навестить старшую принцессу. Значит, уже вернулась, но на ужин её не видели.

Лэшоу был ещё юношей, любил поиграть. Желая напомнить Баоин об ужине, он решил не стучать в дверь как положено, а слепил снежок из остатков снега за деревом и с тихим стуком бросил его в окно Баоин.

Оконная решётка заскрипела от удара, но силуэт у лампы лишь слегка дрогнул и больше никак не отреагировал.

— Сестрица Баоин?

Лэшоу удивился. Поколебавшись, он подошёл ближе и обнаружил, что дверь прикрыта неплотно. Белый пар выходил из щели и таял в холодном воздухе.

Лэшоу немного забеспокоился:

— Сестрица Баоин, что с тобой? Я… я войду?

Баоин сидела спиной к нему, всё в той же одежде, в которой выходила, даже плащ не сняла. Она смотрела на что-то при свете лампы, полностью поглощённая.

Он также заметил, что жаровня погасла. В комнате было лишь немного теплее, чем снаружи, за счёт оставшегося тепла. Лэшоу воскликнул:

— Давно вернулась? Почему огонь не развела?

Он поспешно разжёг угли в жаровне и, обернувшись к Баоин, испугался удручённого выражения на её лице.

— Это же… твой мешочек? — Лэшоу осторожно присел рядом.

Ресницы девушки дрогнули:

— М-м…

Лэшоу служил при императоре и, конечно, не был глуп. Увидев, как Баоин печалится над этим мешочком, он тут же вспомнил о том, что был передан императору. Хотя он не знал всех подробностей, он догадался о причине её грусти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение