Глава 11. Сонная красавица. Он не уходит, а она не может вечно лежать.

Подняв глаза, она увидела Пэй Яня, сидевшего на лоханьской кровати у северного окна. Он протянул руку, чтобы взять чайный набор со столика.

Вэнь Циньсинь быстро подошла, опередив его. Она взяла чайник, налила чашку чистого чая и, поклонившись, протянула ему.

При ее движении ткань ее юбки цвета слоновой кости слегка рассыпалась, мягко прилегая к краю кровати, рядом с краем пурпурной парчовой одежды Пэй Яня, свисавшей с кровати.

Свет лампы люли падал на золотые нити парчовой одежды, создавая золотистый блеск, немного смягчавший его холодный и суровый вид.

Пэй Янь сделал глоток и хотел поставить фарфоровую чашку обратно на маленький столик, но Вэнь Циньсинь ловко перехватила ее.

Боль в голове усилилась. На лбу Пэй Яня выступил пот. Он откинулся назад, опираясь на мягкую вышитую подушку, поднял веки и взглянул на нее.

Вэнь Циньсинь увидела, что у него плохое лицо. Держа чашку, она долго колебалась и наконец, поклонившись, поставила чашку обратно на маленький столик. Подойдя к Пэй Яню, она тихо сказала: — Господин, раньше, когда у отца болела голова, эта девушка массировала ему, чтобы облегчить боль.

На этом она остановилась и спросила: — Господин, позволите этой девушке попробовать?

Чтобы не раскрыть личность мастера, она немного солгала. Технике массажа ее научил мастер, и именно мастер страдал от головных болей в холодную погоду.

— Угу, — Пэй Янь отвел взгляд и тихо ответил, закрыв глаза.

Спасти ее было пустяком, он просто не хотел видеть, как ее нежная красота падает в грязь.

Девушка, однако, знала, как отплатить за доброту, помнила о милости и хотела что-то для него сделать. Если так, почему она не помнила о милости Хуайсина?

Пэй Янь немного подумал и почувствовал, что что-то не так. Его мысли застыли на мгновение, и боль в голове резко усилилась.

«В ее глазах я такой же старый, как Юань Лю?»

Теплые пальцы коснулись его лба, мягкие, как без костей. Она массировала его с умеренной силой, техника действительно казалась профессиональной.

Он не ожидал ничего, но почувствовал, как головная боль немного отступает под ее мягкими, равномерными движениями.

У окна проникал прохладный ночной ветер, колыхавший ее мягкие рукава и газовую юбку.

Вэнь Циньсинь стояла у лоханьской кровати и, следуя методу, которому научил мастер, молча массировала его. В комнате царила тишина.

Услышав тихое, ровное дыхание, Вэнь Циньсинь опустила глаза, взглянула на него и убрала тонкие пальцы с его лба.

Его брови были изящны, нос высок. Лунный свет, проникавший сквозь бумагу на окне, мягко падал на его лицо. Даже вечные зеленые горы и воды на вышитой серебром подушке-экране стали лишь фоном.

«Почему наложница Юнь-фэй предпочла довериться нечестному императору, а не выйти замуж за него?»

— Госпожа Вэнь, комната готова. Прошу госпожу пройти, — вошел Цин Фэн из-за двери.

Вэнь Циньсинь вздрогнула, ее взгляд резко оторвался от подушки-экрана с горами и водами.

Однако Цин Фэн не заметил ее странности. Его взгляд скользнул по Пэй Яню на лоханьской кровати, и он тут же замер.

Он был еще более потрясен, чем когда видел, как господин нес Вэнь Циньсинь с лошади у дворцовых ворот.

«Сегодня ведь полнолуние! Их господин уснул, да еще и в присутствии постороннего?»

— Благодарю, госпожа Вэнь, — Цин Фэн скрестил руки перед Вэнь Циньсинь, в его голосе впервые прозвучала искренность.

Вэнь Циньсинь улыбнулась и поклонилась в ответ: — Господин преувеличивает.

Выйдя из главного двора, ее повела служанка в приготовленную комнату.

В умывальной комнате витал пар. Все необходимое, включая ночную одежду, было готово.

В ванне были добавлены розовые благовония. Аромат цветов витал в умывальной комнате вместе с паром, сладкий и манящий. Теплая вода омывала ее прекрасные, изящные ключицы. Усталость Вэнь Циньсинь немного отступила, но веки стали еще тяжелее.

Немного помывшись, Вэнь Циньсинь вышла из воды, вытерлась большим хлопковым полотенцем, надела ночную одежду и вышла из умывальной комнаты.

Глядя на незнакомую, но продуманную до мелочей внутреннюю комнату, Вэнь Циньсинь почувствовала легкое недоумение.

Говорили, что господин Пэй равнодушен к женской красоте, и в его поместье нет ни одной наложницы. Как Цин Фэн смог подготовить все это за такое короткое время?

Или эта комната и вещи в ней изначально были приготовлены для наложницы Юнь-фэй?

Накатила сонливость, в голове все смешалось. Не успев толком подумать, она переключилась на Чжэньчжу и Люли.

Она не вернулась домой сегодня ночью, кто знает, как они волнуются.

Рано утром, еще до рассвета, ее разбудила госпожа Цинь, снова и снова наставляя ее правилам и напоминая о делах во дворце. После дворцового банкета она не спала до глубокой ночи. У Вэнь Циньсинь быстро не осталось сил, и она глубоко уснула, укрывшись одеялом.

На следующий день Вэнь Циньсинь услышала тихий шорох перелистываемых страниц. Сонно открыв глаза, она увидела силуэт, отраженный на ширме с цветами и птицами четырех сезонов.

Человек сидел в кресле-подкове, его профиль был красив, он держал в руках книгу.

Кажется, это был господин Пэй.

Вэнь Циньсинь тут же проснулась. Вспомнив его слова о том, что он женится на ней, она инстинктивно натянула тонкое одеяло повыше, прикрывая слегка распахнутую ночную одежду.

— Проснулась? — Пэй Янь услышал очень тихий шорох за ширмой и тихо сказал: — Проснулась почти в полдень. Ты, однако, спокойна.

В его голосе слышалась легкая усмешка, должно быть, он был в хорошем настроении. Вэнь Циньсинь вздохнула с облегчением.

Мгновение спустя она поняла, что он смеется над тем, как поздно она проснулась. Ее щеки тут же вспыхнули.

— Господин, простите, эта девушка всегда любила поспать, — нежно извинилась Вэнь Циньсинь. Сквозь ширму, смущаясь, она сказала: — Не могли бы вы, господин, выйти, чтобы эта девушка могла переодеться?

Ни один мужчина никогда не входил в ее внутреннюю комнату. Даже сквозь ширму Вэнь Циньсинь чувствовала себя смущенной и неловкой.

На ней была только ночная одежда. За ширмой на полке из палисандра Хуанхуали висела сменная одежда, но даже ее нижнее белье, которое она сняла вчера ночью, было уже выстирано и высушено, висело на полке.

За креслом-подковой, у стены, стоял высокий столик из дерева личи. В вазе для цветов "Красавица под луной" стояло несколько свежесрезанных аиров и штокроз.

Пэй Янь закрыл книгу, встал и положил ее на высокий столик. Его взгляд небрежно скользнул по цветку абрикоса на ширме: — Его Величество уже издал указ о браке.

Услышав это, Вэнь Циньсинь широко раскрыла свои прекрасные глаза. Указ уже издан?

Господин Пэй ответил не по существу. Неужели он намекает, что она непременно станет его женой, и ему не нужно избегать ее?

После пробуждения ее мозг работал медленно. Вэнь Циньсинь смотрела на высокий силуэт, отраженный на ширме. Хотя она не могла связать предстоящий брак с ними двумя, она понимала, что императорский указ невозможно отменить, если только она не станет второй Юнь-фэй.

Вспомнив взгляд императора, Вэнь Циньсинь почувствовала, как сердце сжалось. Она предпочла бы осторожно остаться в поместье хоу, чем служить императору.

Он не уходит, а она не может вечно лежать. Немного ошеломленная, Вэнь Циньсинь одной рукой придерживала тонкое одеяло, чтобы оно не соскользнуло, другой оперлась о подушку и медленно поднялась.

Едва она приподнялась на дюйм, как услышала шаги Пэй Яня, ступавшего в черных сапогах по плитке, направляясь к выходу.

Затем прозвучал его холодный голос: — Госпожа Цинь и ее дочь в цветочном зале.

Тетушка и кузина Си ждут ее?

Вэнь Циньсинь замерла.

Затем она услышала, как он немного помедлил и добавил: — И запомни, впредь они будут просить тебя.

От этих внезапных слов в ее глазах, подобных черному нефриту, появилась растерянность. Что хотел сказать господин Пэй?

Предупредить ее, чтобы она не просила за Вэнь Сюя?

Но это было не похоже.

Вспомнив, что Пэй Янь сказал, что уже почти полдень, Вэнь Циньсинь не стала долго раздумывать. Она поспешно села и быстро переоделась.

Едва она вышла из-за ширмы, как служанки с тазами, полотенцами и прочим вошли одна за другой.

После умывания служанки уже накрыли стол. Но у Вэнь Циньсинь не было аппетита.

Она не знала, когда они пришли, и что они подумают о ее позднем появлении.

События прошлой ночи в Водном павильоне все еще стояли перед глазами. Тетушка, сотрудничавшая с Шестой принцессой, подставила ее под удар. В душе у нее была обида, и она не знала, как относиться к госпоже Цинь.

Непонятно почему, но в ушах зазвучали слова Пэй Яня перед уходом. Неужели господин Пэй хотел сказать, что ей больше не нужно терпеть унижения от семьи Вэнь?

При этой мысли глаза Вэнь Циньсинь заблестели, обида в сердце тут же рассеялась, сменившись непонятным теплом.

Даже если она ошибалась, она предпочла поверить в это, утешая себя мыслью, что, кроме родных, есть кто-то, кто о ней заботится.

И этот человек — ее будущий муж.

Абрикосово-желтый шарф мягко скользнул по колонне галереи. Вэнь Циньсинь шла по крытой обходной галерее и вдруг остановилась. Как же ей рассказать родителям и сестре о внезапном указе о браке?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Сонная красавица. Он не уходит, а она не может вечно лежать.

Настройки


Сообщение