За пределами дворцовых ворот, на Императорской улице, кареты знатных семей выстроились длинной вереницей.
Вэнь Циньсинь слышала голоса и ржание лошадей за занавеской повозки. Она неосознанно сжала в руке шелковый платок, кончики пальцев слегка побледнели.
Раньше, в Префектуре Хуайсин, она даже в ямэнь префекта не бывала. Приглашение на дворцовый банкет было чем-то, о чем она даже не смела мечтать.
Родители и сестра, получив помощь знатного человека, скрывались в безопасном месте. Они велели ей спокойно оставаться в доме Вэнь и ждать, пока уляжется шум, чтобы потом забрать ее. Она так и осталась в доме Вэнь.
Но почему Ее Величество Императрица вдруг пригласила ее во дворец?
Вэнь Циньсинь не могла понять. Если бы это было проявлением милости к семье Вэнь, то следовало бы освободить Вэнь Сюя, а не одаривать милостью ее, всего лишь племянницу, живущую в гостях.
Его Величество строго запретил морскую торговлю, к тому же дело о низложении наследного принца… Наверное, он был в плохом настроении. Если бы он узнал о ее происхождении, не разгневался бы ли он на отца и не бросил бы его снова в тюрьму?
Размышляя об этом, Вэнь Циньсинь побледнела.
— Кузина Чжэнь? — тихо позвала сидевшая напротив Вэнь Си.
Увидев, что Вэнь Циньсинь выглядит неважно, она встала, села рядом с ней и, взяв ее за руку, сказала: — Кузина, не волнуйся. Сегодняшний дворцовый банкет, хоть и называется «Любование цветами», на самом деле устроен Его Величеством в честь дня рождения наложницы Юнь-фэй.
Улыбка Вэнь Си была лучезарной. Говоря это, она подняла уголок занавески повозки и, кивнув в сторону Вэнь Циньсинь, сказала: — Смотри, сколько людей едет во дворец. Мы просто будем следовать за моей матушкой, есть и пить. Никто на нас не обратит внимания.
Услышав это, Вэнь Циньсинь расслабила тонкие пальцы, сжимавшие платок. Вэнь Си была права. Сегодня во дворец съезжались знатные люди, она была самой незначительной из всех, и никто не обратит на нее внимания.
Она мысленно повторила слова Вэнь Си и неосознанно прикоснулась к щеке. Тетушка говорила, что она немного похожа на наложницу Юнь-фэй. Если она войдет во дворец сегодня, не вызовет ли это недовольство наложницы?
Пока она размышляла, повозка остановилась. Тетушка Цинь вышла из повозки впереди, подошла к занавеске и велела им выйти для проверки.
Вэнь Циньсинь слегка опустила голову и, следуя за госпожой Цинь, вошла в величественные красные лакированные дворцовые ворота. Ее нервозность странным образом утихла.
«Раз уж приехала, пусть будет так». Тетушка, чтобы она угодила господину Пэю и спасла Вэнь Сюя, сказала, что она похожа на Юнь-фэй. Возможно, сходство не так уж велико, и тетушка преувеличила.
Если она будет осторожна и будет следовать правилам, которым научила тетушка, не совершит ошибок, то все пройдет благополучно.
Широкие плиты из синего камня простирались под ногами, уходя к величественным дворцовым зданиям.
Вэнь Циньсинь опустила голову и глаза, не смея оглядываться.
Рядом послышался стук копыт, цокающих по плитам. Вэнь Циньсинь замерла. Кто это въезжает во дворец верхом?
Она не двинулась с места, но стоявшая рядом Вэнь Си втянула голову, дернула ее за рукав и тихо, торопливо прошептала: — Не смотри, это господин Пэй.
Внезапно в голове Вэнь Циньсинь всплыла сцена из кельи храма Хунпу.
Она также вспомнила тот день, когда по приказу госпожи Цинь отправилась в поместье Хоу Чжунъи просить о встрече, а стражник с мечом прогнал повозку семьи Вэнь.
Ее щеки мгновенно вспыхнули, и она опустила свое нарядное личико еще ниже.
Стук копыт на мгновение затих, затем они проехали мимо них и двинулись дальше.
Вэнь Циньсинь тяжело вздохнула, слегка подняла голову и увидела знакомую спину человека на коне, одетого в шапку Яогуань и пурпурную парчовую одежду с цветочным узором.
Она мысленно размышляла, как вдруг замерла, пораженная: оказывается, один из двух мужчин в парчовых одеждах, которых она встретила на горной тропе у поместья, был господин Пэй.
За пределами Водного павильона Пэй Янь спешился, передал поводья Цин Фэну и бросил на него холодный взгляд, от которого Цин Фэн едва не задрожал.
— Госпожа Вэнь тоже в списке приглашенных на дворцовый банкет? — Пэй Янь отвел взгляд, небрежно стряхнул с рукава несуществующую пыль и слегка поправил манжеты.
— Да, — растерянно ответил Цин Фэн, поклонившись.
— Почему не доложил? — Пэй Янь небрежно положил длинные пальцы на рукоять изогнутого ножа у пояса и спокойно посмотрел на дрожащих от страха людей в Водном павильоне.
Цин Фэн был поражен. Разве то, что госпожа Вэнь приглашена на дворцовый банкет, — это такое уж важное дело?
— Господин, простите, — Цин Фэн в страхе попросил прощения, но не понимал, в чем его ошибка. — Господин сказал, что о таких пустяках не нужно докладывать.
Пэй Янь шагнул на белую нефритовую ступеньку и на мгновение замер.
Свет дворцовых фонарей заставлял золотых змей на его одежде ярко блестеть. Он продолжил путь к дверям павильона: — Если сегодня что-то случится, сам пойдешь получать наказание.
Что может случиться?
Цин Фэн не мог понять, почесал голову и, вспомнив о часто выпадающих в последнее время волосах, почувствовал, что его работа становится все труднее.
Водный павильон располагался рядом с большим озером. В мерцающих водах озера в центре отражалась одинокая луна. Озеро называлось Яоюэ.
У берега в воде спокойно распускались нежные лотосы, стыдливо прячась среди изумрудных листьев.
Вэнь Циньсинь сидела за госпожой Цинь и вместе с Вэнь Си пробовала императорские блюда и наслаждалась музыкой и танцами. Время от времени до нее доносился легкий аромат лотосов.
Если бы они были в Цзяннани, сестра непременно взяла бы лодку и повезла ее собирать лотосы.
Мастер тоже говорила, что лотосовые семена хороши для еды и лекарств.
На дворцовом банкете было много разных блюд, но такой обычный продукт, как лотосовые семена, не попал на стол.
Смех и разговоры знатных особ наверху доносились издалека. Вэнь Циньсинь тихонько подняла глаза, взглянула разок и поспешно отвела взгляд. Ей казалось, что все знатные дамы были величественны и прекрасны, словно феи.
Пэй Янь сидел на первом месте под императорским столом, держа в пальцах серебряную чашу с узором дракона. В голове у него словно кто-то стучал маленьким молоточком.
Он слегка поднял глаза, окинул взглядом всех присутствующих в зале, на мгновение задержался на одном месте, затем небрежно отвел взгляд, скрыв в глазах свое отношение.
Девушка была спокойна. Среди всех этих хищников она сидела, словно белый кролик, совершенно не подозревающий об опасности, спокойная и невозмутимая.
Мелодия закончилась. Музыканты убрали инструменты, а танцовщицы изящно поклонились знатным особам.
Император небрежно произнес слово «награда» и махнул рукой, вызывая следующую группу музыкантов и танцовщиц.
Внезапно Шестая принцесса, подняв юбку, подбежала к императорскому столу и капризно сказала: — Отец-император, мать-императрица, придворные музыканты и танцовщицы умеют только это, ничего нового. Сегодня день рождения наложницы Юнь-фэй, давайте посмотрим что-нибудь интересное!
Услышав это, император взглянул на наложницу Юнь-фэй и с улыбкой сказал Шестой принцессе: — Цюнъи, ты, наверное, приготовила какой-то особенный подарок на день рождения своей матери-наложницы Юнь? Не скрывай, прикажи привести ее, я тоже посмотрю.
Вэй Цюнъи в душе презирала Лю Маньюнь. Что это за создание, чтобы называть ее матерью-наложницей?
Но на лице ее не отразилось ничего, она улыбалась чисто и мило: — Отец-император лучше всех понимает меня! Отец-император когда-то очень хвалил наложницу Юнь-фэй за ее несравненную красоту. Я случайно встретила человека, который немного похож на наложницу, и специально попросила мать-императрицу прислать приглашение, чтобы она исполнила танец в честь дня рождения наложницы Юнь-фэй. Разве это не интересно?
По мере того как она говорила, звуки чаш в Водном павильоне постепенно стихали. Когда она закончила, в зале стало так тихо, что можно было услышать падение иглы.
— Цюнъи! — Императрица Пэй была поражена. Нефритовые бусины под золотым фениксом на ее лбу слегка дрогнули. — Перестань нести чепуху!
Наложница Юнь-фэй гордилась своей красотой и пользовалась неизменной благосклонностью. А Цюнъи сказала, что кто-то похож на наложницу Юнь-фэй, да еще и велела этому человеку исполнить танец. Разве это не сравнивает наложницу Юнь-фэй с танцовщицей и не унижает ее?
Императрица Пэй слегка повернула голову. Действительно, она увидела, что улыбка на лице наложницы Юнь-фэй померкла, стала натянутой и холодной.
О чем только думает Цюнъи?
В тот день, когда отправляли приглашения, Цюнъи лишь сказала, что у семьи Вэнь есть племянница, которая, как и Вэнь Си, ей по душе. Только поэтому она, не выдержав уговоров Цюнъи, добавила ее имя.
Почему же Цюнъи привела этого человека, чтобы выступить против Юнь-фэй?
Неужели она не знает, что Юнь-фэй в гневе способна приказать казнить человека?
Императрица Пэй проследила за взглядом Вэй Цюнъи. Издалека она не могла разглядеть лица человека рядом с Вэнь Си.
Отведя взгляд, она намеренно взглянула в сторону Пэй Яня и, заметив что-то необычное, резко вздрогнула.
Кто в зале не знал, что наложница Юнь-фэй была для Пэй Яня запретной темой? Иначе никто бы не осмелился называть его Хоу.
— Матушка, я не несу чепуху, — Вэй Цюнъи топнула ногой и, повернувшись в сторону Вэнь Си, сказала: — Сестрица Си, скорее позови свою кузину. Пусть отец-император и мать-императрица посмотрят, похожа ли она на наложницу Юнь-фэй.
Услышав это, император заинтересовался и приказал стоявшим рядом дворцовым слугам: — Идите, пригласите ее.
Пэй Янь, игравший с серебряной чашей, замер. Он поставил чашу обратно на длинный стол с ножками в виде свитков и узором облаков.
Слегка откинувшись назад, он изогнул губы в улыбке. Кончики пальцев медленно постукивали по нефритовому кольцу лучника на пальце, в такт маленькому молоточку в его голове.
(Нет комментариев)
|
|
|
|