Глава 7. Дворцовый банкет. Зачем господин лично занимается даже такими пустяками...

Он был крайне удивлен, поставил чашку и посмотрел на Пэй Яня.

Тот же небрежно взял свою чашку, опустил глаза и сделал глоток. Чашка из селадоновой глазури скрывала часть его лица, и Вэй Цзюгао не мог разобрать его выражения.

— Ладно, если тебе так угодно, — тихо вздохнул Вэй Цзюгао, больше не расспрашивая.

Человек перед ним больше не был тем осторожным Пэй Янем из прошлого, но все еще оставался его ближайшим другом, которому он мог доверить свою спину.

Непонимание не имело значения. Так же, как он не понимал, почему Пэй Янь, который раньше не обращал внимания на наследного принца, вдруг заставил Стражей Сюаньмин найти в Восточном Дворце доказательства того, что принц замышлял захватить трон.

И даже позволил Управлению Церемоний подлить масла в огонь, чтобы Его Величество в гневе, несмотря на уговоры чиновников, низложил наследного принца.

Пока Пэй Янь не претендовал на это место, Вэй Цзюгао был готов его поддержать.

Вернувшись в поместье Вэнь, Вэнь Циньсинь ничего не добилась. Дядя все еще хлопотал за Вэнь Сюя и не вернулся, а тетушка Цинь, естественно, не встретила ее с добрым лицом.

Даже сквозь толстый слой пудры Вэнь Циньсинь видела, что лицо госпожи Цинь выглядит ужасно. Наверное, она очень беспокоилась о том, что Вэнь Сюй страдает в тюрьме.

Она не любила госпожу Цинь, но и не обижалась. Ее собственная мать тоже была готова сделать все ради нее и сестры.

Однако она не могла успокоиться из-за Хуайсина.

Вэнь Сюй сидел в тюрьме, но за него хлопотали. А как же отец?

Помолвку сестры расторг сын помощника префекта. К кому еще могла обратиться мать?

Вэнь Циньсинь сыграла мелодию, успокоив свои мысли. Она развернула бумагу, взяла кисть Хуби и аккуратно записала недавние события.

Закончив, она опустила мягкую кисть в чашу для мытья кистей в форме листа лотоса. Аромат туши медленно растворялся в воде. Она нежно улыбнулась, глядя на бумагу.

Ее прекрасные глаза скользнули по приготовленному рядом конверту. Она не стала вкладывать письмо, а тонкими пальцами разорвала его на мелкие кусочки, смяла в комок и бросила в мусорное ведро рядом.

Вэнь Циньсинь снова взяла кисть. Между строк она написала, что у нее все хорошо, а затем, словно невзначай, упомянула, что случайно услышала от невестки о каких-то неприятностях дома, и в письме как бы небрежно спросила о ситуации в Хуайсине.

Положение родителей и сестры вряд ли было лучше, чем у нее. Она не могла заставлять их волноваться.

Тщательно обдумав, она закончила письмо и вложила его в конверт.

Госпожа Ли не хотела с ней встречаться, поэтому Вэнь Циньсинь могла только попросить Чжэньчжу выйти из дома и отправить письмо на почтовой станции.

Но она не знала, что письмо, не успев покинуть столицу, попало в руки Цин Фэна.

— Господин, — Цин Фэн передал конверт Пэй Яню в целости и сохранности. — Письмо госпожи Вэнь, отправленное в Цзяннань.

Пэй Янь слегка поднял глаза, жестом велел Цин Фэну положить письмо на стол и не прекращал заниматься документами.

Видя это, Цин Фэн молча вышел и закрыл дверь кабинета.

Теплое солнце раннего лета проникало сквозь полупрозрачную черепицу в двери, мягко падая на плитки пола.

Отложив документы в сторону, Пэй Янь взял конверт. Глядя на несколько изящных иероглифов на нем, он слегка улыбнулся.

Интересно, рассказала ли ей семья Вэнь о том, что произошло в Хуайсине?

Она перенесла столько обид в доме Вэнь. Как она расскажет об этом своим близким в письме?

Подумав немного, Пэй Янь вскрыл конверт. Его взгляд скользнул по изящному почерку на бумаге, и он слегка удивился.

— Цин Фэн, — позвал Пэй Янь за дверь. Он небрежно положил бумагу обратно в конверт, вернул ему прежний вид и передал Цин Фэну. — Отправь это в Цзяннань. И не забудь передать Хань Шаню, чтобы Юань Лю лично написал письмо, подтверждающее, что он в безопасности.

Выходя с конвертом, Цин Фэн все еще не мог понять. Зачем господин лично занимается даже такими пустяками?

Из-за госпожи Вэнь?

Подумав немного, он резко покачал головой. Невозможно.

Вэнь Сюй преподнес ему девушку, но господин даже не прикоснулся к ней, а два дня назад и вовсе отказался принять ее в поместье.

Более того, госпожа Вэнь похожа на наложницу Юнь-фэй. Господин, скорее всего, ненавидит ее.

Хуайсин, в усадьбе у подножия горы Цуйвэй.

Юань Лю почтительно проводил Хань Шаня. Едва он повернулся, как жена, Вэнь Цянь, выхватила у него из рук конверт.

— А-нян, как там Чжэньчжэнь в столице? — Юань Цайюэ прижалась к Вэнь Цянь, не отрывая глаз от знакомого почерка на бумаге. На душе у нее стало немного спокойнее.

С тех пор как отец вышел из тюрьмы, они жили в этой усадьбе. А человеком, спасшим их, оказался Страж Сюаньмин, которого Юань Цайюэ раньше больше всего ненавидела.

Здесь было довольно тихо. Хань Шань не доставлял им неприятностей, но новости доходили плохо. Служанки и охранники в усадьбе были молчаливы, как устрицы.

— У Чжэньчжэнь все хорошо, благодаря заботе брата и невестки, — сказала Вэнь Цянь, ее глаза покраснели, и она заплакала.

Юань Лю поднял руку, желая утешить любимую жену, но, заметив дочь рядом, опустил ее и, откашлявшись, сказал: — Господин Хань Шань велел мне написать письмо, подтверждающее, что я в безопасности, но не разрешил упоминать, что семью Юань спасли Стражи Сюаньмин. Не знаю, почему.

Несколько дней назад он думал, что Стражи Сюаньмин всегда держались высокомерно, даже префект не мог с ними сравниться, и никогда не делали ничего без выгоды. Спасая его, они, должно быть, что-то хотели.

Но семья Юань уже была разорена. Что у него могло быть такого, что Стражи Сюаньмин могли бы использовать?

Возможно, семья Вэнь в столице хлопотала за них. Кто знает, какую цену заплатил ее дядя, чтобы убедить Стражей Сюаньмин.

— Раз уж так случилось, пусть так и будет. Если Стражи Сюаньмин захотят причинить нам вред, разве мы сможем сопротивляться? — Вэнь Цянь повернулась, чтобы вытереть слезы, а затем снова повернулась к Юань Цайюэ и сказала: — Господин Хань Шань согласился помочь, поэтому мы напишем по письму и отправим их вместе в столицу, чтобы Чжэньчжэнь не волновалась.

Вэнь Циньсинь понимала, что письмо до Цзяннани будет идти больше полумесяца, а когда придет ответ, неизвестно, сколько еще ждать. Она каждый день играла на цине, любовалась цветами и терпеливо ждала.

Кухня в доме Вэнь относилась к ней пренебрежительно, часто присылая соленые овощи и холодный рис. Тогда она сама доставала деньги и велела Чжэньчжу выходить покупать еду, а заодно узнавать на почтовой станции, нет ли ответа.

Прошло больше десяти дней. После дождя погода потеплела.

Вэнь Циньсинь надела легкую летнюю одежду и газовую юбку. Держа в руках книгу, она сидела, слегка задумавшись, в алькове с зеленой газовой занавеской, на кушетке красавицы.

Услышав снаружи быстрые шаги, она очнулась, приподнялась и позвала Люли.

— Госпожа, пришло письмо из Цзяннани! От господина! — Люли, держа письмо, радостно вбежала в алькова.

Открыв письмо, Вэнь Циньсинь читала его, когда госпожа Цинь медленно вошла, с давно не виданной улыбкой на лице: — Только что прислали с почтовой станции. Зная, как ты волнуешься, тетушка сама принесла его тебе.

Говоря это, она подошла к кушетке красавицы и села рядом с Вэнь Циньсинь: — Хотя твой отец в тюрьме, он смог написать письмо, значит, не сильно страдает. Успокойся и пойдем с тетушкой на дворцовый банкет.

Услышав это, в прекрасных глазах Вэнь Циньсинь мелькнуло недоумение. Отец ведь ясно написал в письме, что, к счастью, благодаря помощи знатного человека он уже вышел из тюрьмы и находится в безопасном месте, устроенном этим человеком.

Она думала, что знатного человека пригласил дядя, и что она раньше неправильно поняла дядю. Почему же тетушка говорит, что отец все еще в тюрьме?

Молча пробежав глазами строки на бумаге, Вэнь Циньсинь убедилась, что это действительно почерк отца. Она успокоилась, приоткрыла рот, желая сказать госпоже Цинь, что отец уже вышел из тюрьмы.

Но слова застряли в горле.

Вэнь Сюй все еще сидел в тюрьме Далисы. Говорили, что его даже пытали. Неизвестно, когда его выпустят. Возможно, дядя, жалея тетушку, специально не рассказал ей правды.

Эта мысль мелькнула, и Вэнь Циньсинь убрала бумагу, вложив ее обратно в конверт. В конверте было еще два листа, которые она не успела открыть. Она положила конверт под вышитую подушку рядом.

— Благодарю тетушку за доброту, но у Чжэньчжэнь низкий статус, я не смею входить во дворец и беспокоить знатных людей, — тихо сказала Вэнь Циньсинь, ни словом не упомянув о прежнем пренебрежении.

Улыбка на лице госпожи Цинь слегка застыла. Если бы у нее был выбор, она бы тоже не хотела брать Вэнь Циньсинь на дворцовый банкет.

Идти вместе с дочерью купца — это унизить статус Вэнь Си и заставить ее быть осмеянной.

Но на приглашении от Ее Величества Императрицы ясно было указано имя Вэнь Циньсинь. Воля Императрицы была неоспорима.

— Ее Величество Императрица прислала приглашение, велев тетушке взять тебя и Си-эр на дворцовый банкет. Чжэньчжэнь, не будь так скромна, — госпожа Цинь терпеливо уговаривала ее, глядя на опущенное личико Вэнь Циньсинь. Ее мысли метались.

Ее Величество Императрица, будучи столь знатной, конечно, не могла знать о существовании Вэнь Циньсинь, тем более специально приглашать ее.

Подумав, госпожа Цинь пришла к единственному выводу: это дело рук Хоу Чжунъи. Наверное, господин Пэй упомянул Чжэньчжэнь в разговоре с Ее Величеством Императрицей.

Но она не могла понять, какой глубокий смысл скрывался за этим поступком господина Пэя.

Внимательно присмотревшись, госпожа Цинь вынуждена была признать, что Вэнь Циньсинь действительно очень красива. Она унаследовала все лучшие черты Вэнь Цянь и Юань Лю, и даже превзошла их.

По красоте и очарованию она ничуть не уступала даже прекрасной наложнице Юнь-фэй.

Ужасающая мысль вдруг пронзила ее разум.

Сердце госпожи Цинь дрогнуло, она посмотрела на Вэнь Циньсинь, слегка расширив глаза.

Неужели господин Пэй хочет использовать дворцовый банкет, чтобы представить Вэнь Циньсинь Его Величеству, надеясь, что Вэнь Циньсинь отнимет у наложницы Юнь расположение императора, отомстив тем самым наложнице Юнь за прежнее расторжение помолвки?

Размышляя об этом, госпожа Цинь все больше оживлялась. Если она поможет господину Пэю успешно осуществить этот план, возможно, господин Пэй согласится спасти Сюй-эра!

— Ее Величество Императрица прислала приглашение, и меня тоже пригласили? — Вэнь Циньсинь почувствовала себя неловко. Радости не было, скорее, тревога.

— Не думай так много. То, что Ее Величество Императрица пригласила тебя, — это великое счастье, — госпожа Цинь взяла Вэнь Циньсинь за руку, ее улыбка была чрезмерно доброжелательной. — Через несколько дней дворцовый банкет. Тетушка велела пригласить искусных швей из Мастерской Цзиньсю, чтобы снять с тебя и Си-эр мерки и сшить одежду.

В кабинете поместья Хоу Чжунъи Цин Фэн положил список приглашенных на дворцовый банкет на стол.

Пэй Янь взглянул на него, затем отвел взгляд и продолжил работать с документами: — О таких пустяках не нужно докладывать.

— Слушаюсь, — Цин Фэн почесал голову, взял нетронутый список и повернулся, чтобы выйти, в полном недоумении.

Семья Юань — незначительные купцы, а господин лично занимается их перепиской. А список приглашенных на дворцовый банкет, где Стражи Сюаньмин вместе с Императорской гвардией поддерживают порядок, вдруг стал пустяком?

Однако это означало, что господин доверяет способностям своих подчиненных.

Он внимательно просмотрел список приглашенных на дворцовый банкет. Все было как обычно, единственное исключение — имя кузины из семьи Вэнь тоже было там.

С ее статусом она обычно не имела права присутствовать на дворцовом банкете.

Но ее пригласила Ее Величество Императрица, и она всего лишь слабая женщина, не представляющая никакой угрозы для порядка на банкете.

Цин Фэн немного подумал и быстро отбросил эту мысль.

В последующие дни вся семья Вэнь относилась к Вэнь Циньсинь необычайно доброжелательно, даже более вежливо и внимательно, чем когда она только приехала. Ей было немного непривычно.

Пять дней спустя косые лучи заходящего солнца окрасили плывущие облака в великолепные, яркие цвета.

Вэнь Циньсинь, одетая в летнюю одежду, тщательно сшитую в Мастерской Цзиньсю, с тревогой села в повозку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Дворцовый банкет. Зачем господин лично занимается даже такими пустяками...

Настройки


Сообщение