Глава 10: Эпизод на окраине города (Часть 2)

Стражники, патрулировавшие берег, выстроились полукругом с фонарями. Мешок лежал в центре. Один из стражников открыл мешок, и перед ними появилась женская голова. Кожа на лице была немного опухшей, но следов разложения еще не было, похоже, ее выбросили последней.

На всем лице и лбу не было видно ран. Для точного определения повреждений требовалось провести вскрытие по возвращении.

На искаженном лице стражника читалось отвращение, когда он нес голову обратно в резиденцию принца. Перед отъездом Сяо Яньбэй и Лу Вань одновременно увидели единственный горящий свет в доме неподалеку.

Они словно по молчаливому согласию направились в ту сторону.

Сяо Яньбэй шел впереди, Лу Вань следовала за ним с фонарем в руке. Он встряхнул рукавами:

— Человек, переживший смерть, действительно меняется.

— Конечно, после встречи с Янь-ваном (повелителем ада) уже ничего не страшно, — спокойно ответила Лу Вань сзади.

Она подошла и постучала в дверь. Изнутри вышел мужчина в простой одежде, выглядевший интеллигентно, как сюцай. Комната была очень скромной: письменный стол, кровать и аккуратно сложенные книги.

— Вам что-то нужно? — мужчина выглядел не только хрупким, но и голос его был очень мягким.

Сяо Яньбэй внимательно осмотрел его:

— Вы всегда жили здесь один? Видели, чтобы кто-то приходил?

Мужчина, прикрыв рот рукой, несколько раз кашлянул и слегка кивнул, сказав, что раньше здесь было пять семей, но потом все уехали. Он — ученый, хотел найти тихое место, чтобы учиться и готовиться к столичным экзаменам. В обычные дни он никого не видел и не слышал, что происходит снаружи. До сих пор только они двое приходили сюда.

Остальные его слова были лишь витиеватыми цитатами из классиков, и ничего полезного они не узнали, поэтому долго не задерживались.

Сяо Яньбэй велел стражникам постепенно возвращаться. На окраине города в этот момент остались только они двое.

Лу Вань почувствовала, как что-то холодное и щекочущее ползет по шее. Она подняла фонарь, чтобы посмотреть, а другой рукой потрогала шею и схватила это существо. На ладони полз довольно крупный паук.

— А-а… паук… — Фонарь тут же упал.

Она резко встряхнула рукой и бросилась к Сяо Яньбэю, крепко схватив его за одежду и дрожа всем телом.

Сяо Яньбэй остановился. Он похлопал ее по спине, но Лу Вань подумала, что паук у нее на спине, и обхватила его руками за талию, топая ногами и уткнувшись головой ему в грудь. Голос ее был прерывистым:

— Быстрее, быстрее, у меня на спине паук, убери его…

Такое объятие было для него совершенно неожиданным. Впервые он почувствовал, как все его тело онемело, и не смел пошевелиться, только чувствовал, как она крепко обнимает его за талию.

Через некоторое время он наконец пришел в себя:

— Ты… — Сяо Яньбэй запнулся, затем низким голосом произнес: — Паук уже убежал, ты… можешь отпустить.

При этих словах Лу Вань только тогда поняла, кого она обнимает. Она тут же отпустила руки, отступила на два шага назад, ее лицо горело.

— Про-простите.

Неожиданно Сяо Яньбэй рассмеялся. Это был первый раз, когда она слышала его смех. Он, улыбаясь, сказал:

— Не боишься трупов, а боишься маленького насекомого.

— Это не маленькое насекомое, оно совсем не маленькое, — Лу Вань, не согласная, тут же выпалила в ответ.

Сяо Яньбэй наклонился и посмотрел на Лу Вань в свете фонаря, лежащего на земле.

— Если ты еще раз будешь дерзить, этот принц приведет тебе целую кучу пауков, чтобы проучить тебя.

Сказав это, он, усмехнувшись, махнул рукавом и пошел вперед.

Рука Лу Вань, по которой ползал паук, все еще слегка дрожала. Она с замиранием сердца пробормотала:

— Такой знатный принц, и такой мелочный, чтобы придираться к маленькой женщине. Не знаю, за что его так ценит император.

Вернувшись в резиденцию, она приступила к осмотру головы. Как и ожидалось, смертельная рана находилась в двух дюймах от затылка. Это был гвоздь, который вонзился прямо, вызвав внутричерепное кровоизлияние и смерть. На ее лице, казалось, было несколько слабых красных следов, словно ее ударили по щеке.

— Ваше Высочество, в животе этого тела еще осталось немного мускуса, но немного.

Это было обнаружено при повторном осмотре. Тогда у нее еще не было времени сказать об этом Сяо Яньбэю, и она отправилась на окраину города искать голову.

— Мускус? Почему ты раньше об этом не говорила? Что еще?

Лу Вань рассказала ему и о служанках из резиденции Министра церемоний, которых встретила в городе. Но, слушая их разговор, казалось, что Министр церемоний не очень заботится о своей дочери.

Сяо Яньбэй, конечно, не стал бы судить о связи этого женского трупа с семьей Министра церемоний только по нескольким словам. К тому же, как могла дочь чиновника пропасть и остаться без внимания?

У Министра церемоний было три дочери: одна уже вышла замуж, а другая достигла брачного возраста, это была вторая барышня поместья. Но в семье Министра церемоний всегда были строгие семейные правила, барышни поместья никогда не выходили за главные ворота и не переступали порог вторых ворот, поэтому их внешность мало кто знал.

На следующий день, едва рассвело, Сяо Яньбэй велел Лу Вань прийти, чтобы помочь ему переодеться.

Когда она обхватила его руками, чтобы завязать пояс, она вдруг вспомнила сцену прошлой ночи, и на ее лице появился необъяснимый румянец. Сяо Яньбэй, вероятно, тоже вспомнил о прошлой ночи, прочистил горло, оттолкнул ее и сам завязал пояс.

— Я слышал, что младшая дочь Министра церемоний простудилась. Ты переоденься в ученика лекаря и прокрадись в поместье, чтобы узнать, действительно ли это связано с его семьей, — Сяо Яньбэй опустил голову, поправляя рукава.

— Но я не умею лечить…

— Ты не умеешь? — Сяо Яньбэй поднял голову и посмотрел на нее. — Разве ты раньше не притворялась учеником лекаря, чтобы забраться в мою карету?

Он действительно мелочный, даже такую мелочь запомнил.

— Брат Яньбэй, Яньэр принесла тебе пирожные.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Эпизод на окраине города (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение