Первый раз спуститься с горы (Часть 2)

— —

Он презрительно посмотрел на Лу Вань, окруженную судебными приставами с палками, и снова стукнул молотком:

— Хорошо, раз ты говоришь, что лавочник Ли не убийца, где доказательства? Его ведь поймали, когда он пытался скрыться от наказания, а следователь подтвердил, что он умер от отравления вином.

Лу Вань оттолкнула перед собой палки и вышла на середину зала. Она присела рядом с лавочником Ли и внимательно осмотрела его обувь, затем, поклонившись, сказала:

— Господин, взгляните, на обуви лавочника Ли есть грязь.

— И что с того, что есть грязь? Где на земле нет грязи?! — усмехнулся Секретарь уездного начальника.

— В городе улицы вымощены каменными плитами, и если там есть грязь, то она очень сухая. Грязь на обуви лавочника Ли — это чернозем из пяти ли от города, где из-за сильного тумана неизбежно выпадает роса, и почва там влажная, — Лу Вань, опираясь руками о колени, поднялась. — Наверное, когда господин отправился ловить лавочника Ли, он как раз возвращался в город. Если бы он скрывался от наказания, зачем бы ему возвращаться?

Согласно его предыдущим показаниям, несколько дней назад он действительно выезжал из города, чтобы вернуться в родные места и принести жертвы предкам. Сегодня его поймали у городских ворот, когда он возвращался.

Хлоп!

Молоток судьи снова громко стукнул в зале.

Уездный начальник прочистил горло и велел ей сразу предъявить доказательства, а не ходить вокруг да около с грязью.

— Господин, мне нужно провести вскрытие, — тон Лу Вань был высоким, она не испугалась звука его молотка.

— Наглость! Ты, какая-то дикая девчонка, смеешь говорить такую дерзость! Я вижу, ты принимаешь ямэнь за игрушку! Люди! Эта женщина осмелилась презирать суд и говорить дерзости, избить ее!

Как только уездный начальник услышал о вскрытии, его лицо мгновенно изменилось, и он закричал на стоящих вокруг судебных приставов.

Не успела она и рта открыть, как группа судебных приставов с палками уже повалила ее на землю. Один из них занес палку, чтобы ударить, но камешек, прилетевший из-за двери, попал ему прямо в руку. Резкая боль заставила его тут же выронить палку.

— Господин, вы так просто выносите приговор человеку, который просит справедливости для народа, без доказательств применяете насилие? По-моему, вы тоже коррумпированный чиновник!

Громкий голос раздался из-за двери. Мужчина с кувшином вина в руках стоял у входа в ямэнь.

Все взгляды устремились на мужчину с веером в одной руке и кувшином вина в другой.

У него была красивая внешность, легкий ветерок развевал пряди волос на лбу, а одежда бледно-голубого цвета придавала ему вид бесшабашного рыцаря.

— Господин, если хотите доказать, что эта девушка не лжет, позвольте ей провести вскрытие. Женщина-следователь, вы, наверное, такого еще не видели? Разве вам не интересно?

Он веером постучал по палкам судебных приставов, преграждавших ему путь.

Секретарь уездного начальника поспешно велел начальнику арестовать этого человека, заявив, что это незаконное проникновение в частную собственность с подозрением на кражу.

— Господин, будьте проницательны, я вошел совершенно открыто!

Сяо Яньбэй поднял кувшин вина и вытащил из рукава записку, которую велел судебному приставу передать уездному начальнику, сказав, что тот все поймет, прочитав ее.

Уездный начальник с презрительным видом взял записку, но тут же его лицо из красного стало белым, руки неконтролируемо задрожали, и он медленно поднял глаза на человека у двери.

Неизвестно, что было написано на бумаге, но это так напугало его, что он тут же спустился и рухнул на землю. Секретарь поспешно бросился его поддерживать.

Он быстро велел человеку у двери войти в главный зал и даже предложил ему место. Все присутствующие в зале с любопытством и удивлением наблюдали за внезапной переменой в поведении уездного начальника. Кто же этот человек, который заставил такого властного чиновника вести себя подобным образом?

Секретарь тоже был озадачен, он не слышал, чтобы должен был приехать губернатор для инспекции. Он подумал, что у этого человека, должно быть, есть какой-то компромат на уездного начальника, и закричал:

— Мальчишка! Перед тобой сам уездный начальник! Какой-то простолюдин смеет сидеть в зале суда, смеет презирать чиновника двора...

— Мерзавец! Замолчи! Кто здесь уездный начальник?! — тут же закричал уездный начальник на дерзкого секретаря и даже швырнул в него бамбуковый тубус.

Сяо Яньбэй подошел и тихо сказал ему на ухо несколько слов, что напугало уездного начальника до такой степени, что он тут же упал на колени и стал молить о пощаде.

— Господин, берегите свой чиновничий авторитет! Дело еще не рассмотрено!

Лу Вань с любопытством разглядывала человека, сидящего в зале. Неужели приехал кто-то рангом выше уездного начальника?

Она посмотрела на чиновника, который, казалось, использовал свою власть для угнетения народа, и почувствовала отвращение. Увидев, что кто-то пренебрежительно относится к методам женского вскрытия, она тут же решила поставить их на место:

— Раз господин не верит, может быть, проведем вскрытие прямо здесь, в зале?

Уездный начальник в этот момент полностью действовал по указке этого рыцаря. Раз тот хотел посмотреть представление, он дрожащим голосом велел ей приступить к вскрытию.

Судебные приставы внесли тело лавочника Ду в главный зал. Все широко раскрыли глаза, чтобы посмотреть, как эта девушка, появившаяся неизвестно откуда, будет проводить вскрытие.

Стоявший рядом следователь пренебрежительно осмотрел ее и сказал, что тело умерло от отравления вином, без внешних повреждений.

Лу Вань, учитывая, что ей понадобятся инструменты следователя, подавила свой характер и почтительно попросила у него ящик с инструментами.

— Постойте, — Секретарь уездного начальника подошел и преградил ей путь, подмигнув следователю. — Если барышня ничего не найдет, не обнаружит доказательств того, что убийца не лавочник Ли, то ей придется понести наказание по решению уездного начальника.

Лу Вань знала, что этот Секретарь не оставит ее в покое и обязательно воспользуется возможностью, чтобы наказать ее. Но она не боялась:

— Если не найду доказательств, готова понести наказание по решению уездного начальника.

Уездный начальник стоял рядом и тянул Секретаря, он еще не успел сообщить ему личность человека, сидящего в зале, но Секретарь велел ему успокоиться и, закатив глаза, насмехался.

Сяо Яньбэй скрестил руки:

— По всем правилам, это возможно. Секретарь, похоже, у вас чиновничий авторитет больше, чем у уездного начальника.

Уездный начальник вытирал пот со лба и бормотал что-то вроде того, что он из-за него погибнет.

— Мальчишка, ты тоже причастен! Ты в сговоре с этой женщиной! Если она ничего не докажет, ты тоже будешь полностью зависеть от решения уездного начальника!

Сяо Яньбэй громко рассмеялся, подошел и похлопал Секретаря по плечу:

— Смело! Секретарь, у вас, должно быть, есть покровитель сверху, раз вы так дерзки.

— Наглость! Я действую в интересах народа! Однако, — он презрительно пожал плечами, — Третий дядя уездного начальника — префект пятого ранга. Если испугались, сейчас еще не поздно молить о пощаде.

Уездный начальник сзади бил его палкой, тихонько приговаривая:

— Ва... Нет, это не имеет ко мне отношения...

— Ничего страшного, те, кто может убежать, все равно не убегут, — Сяо Яньбэй хлопнул в ладоши, откинул прядь волос с плеча и подошел к Лу Вань. — Барышня, моя жизнь и судьба теперь полностью в ваших руках.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первый раз спуститься с горы (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение