На окраине города было мало прохожих, а это место находилось в глуши. Слова Лу Вань долго эхом отдавались в этом небольшом храме.
Сяо Яньбэй остановился, оставив ей свою красивую спину.
— Ты даже своё дело пересмотреть не можешь, а у тебя ещё есть время заниматься чужими делами?
— Да, — волосы на лбу Лу Вань развевались, синяк на лбу был очень заметен. Она держала в руке зонт из промасленной бумаги, голос ее был мягким. — Ваш покорный слуга сейчас не может спасти себя, но я верю, что Ваше Высочество тоже не доверяет другим следователям при дворе. Поэтому, ваш покорный слуга осмеливается просить стать следователем при Вашем Высочестве.
Сяо Яньбэй, услышав это, не обернулся, лишь смотрел вдаль. После целого утра суеты настало время обеда.
Он зашагал в город, не обращая внимания на то, последует ли кто-нибудь за ним.
Лу Вань потрогала синяк на лбу. С тех пор как она сбежала, раны на ее теле не прекращались. Она не знала, то ли ей очень повезло, то ли небо хотело оставить ее в живых. Раз уж она решила остаться в резиденции принца Цзина, то была готова в любой момент получить ранение или умереть. Она обняла зонт и поспешила за человеком впереди.
Сяо Яньбэй не сел в карету, чтобы вернуться, а свернул в другое место, в сторону поместья Лу.
Как только они добрались до рынка, услышали, как торговцы и посетители тихо перешептываются на улице.
— Слышали?
— Лу Вань покончила с собой в искупление вины. Тело сегодня утром забрали Шесть Врат.
— Умереть так — слишком легко для нее. У этой женщины действительно жестокое сердце. Яблоко от яблони недалеко падает. Все они великие злодеи.
Лу Вань искренне желала, чтобы в этот момент она действительно была глухой и не слышала их разговоров за чаем. Она была немного растеряна и не смотрела на дорогу впереди, ее глаза были пустыми, она механически шла вперед, и вдруг ударилась головой прямо в спину Сяо Яньбэя.
Она тут же пришла в себя, только собралась поклониться и извиниться, но Сяо Яньбэй полностью проигнорировал ее и ушел. Ей оставалось только осторожно следовать за ним.
Они шли друг за другом к воротам резиденции министра военного ведомства. От поместья остались только разрушенные стены и руины. Ярко-красная деревянная краска полностью почернела. Внутри, кроме полного беспорядка на полу, не было ничего, что можно было бы увидеть.
Лу Вань стояла посреди главных ворот, обняв зонт, безжизненно. Это было то самое поместье, где, по слухам, ее отец уничтожил семью. Даже если, как говорили посторонние, он был безжалостен, ей было трудно сдержать грусть, видя этот полный разрухи пол.
— Папа, где же ты? — Она слегка пошевелила губами, голос ее был очень тихим. Она боялась, что если заговорит громче, то не сможет сдержать эмоций, вспоминая, как отец раньше ворчал на нее.
— Этот принц привёл тебя сюда не для того, чтобы ты предавалась чувствам. Раз ты следователь, иди внутрь и внимательно осмотри, — Сяо Яньбэй смотрел на руины поместья, его тон наконец стал немного мягче, но все еще оставался холодным.
Эти слова привели Лу Вань, погруженную в печаль, в чувство. Ее разум внезапно прояснился. Она повернулась и вошла во внутренние помещения. В тот день старик сказал ей, что вокруг главного зала повсюду лежат окровавленные тела.
Главный зал сейчас уже не имел прежнего вида. Вокруг валялись балки и обломки. Некоторые места были тронуты, вероятно, людьми из Шести Врат, которые приходили осматривать. Как сказал Сяо Чухуай, внутри действительно нечего было искать.
Сейчас здесь ничего не осталось, только она, ставшая одинокой душой, которую все проклинают.
Лу Вань остановилась у боковой комнаты, которая была полностью сожжена. Она полуприсела на колени и потрогала клумбу рядом. Было видно, что это было любимое место кого-то в поместье, неизвестно, кем он был. Здесь, вероятно, часто выращивали нежные и элегантные цветы. После пожара остались следы растений.
Ее рука нечаянно наткнулась на что-то острое, и кончики пальцев начали кровоточить. Она разгребла землю, осторожно раскопала влажный песок в том месте, где почувствовала боль, и увидела длинную серебряную иглу, лежащую в земле.
Лу Вань протянула руку, взяла серебряную иглу и положила ее на ладонь. Она была около дюйма длиной, формой немного напоминала рыбью кость. Самым странным было то, что игла была мягкой.
Сяо Яньбэй стоял у входа, не заходя внутрь, и смотрел на Лу Вань, вышедшую с несколько потерянным выражением лица.
— Твоя полезность сейчас, похоже, ничего не стоит.
Лу Вань, не согласная, подняла голову, глядя на его пренебрежительный взгляд, и пробормотала:
— Ваше Высочество знал, что ничего не найдет, поэтому и не зашел. Чем же я отличаюсь?
— Ловкие слова, бессмыслица, — Сяо Яньбэй махнул рукавом и начал спускаться по ступеням, готовясь уйти. Но она схватила его за рукав. Не успел он спросить, как перед его глазами оказалась мягкая серебряная игла.
Лу Вань сказала, что нашла ее в земле у боковой комнаты, и ей показалось, что она что-то подобное видела раньше, но не помнит, когда и где.
Сяо Яньбэй взял иглу за кончик. Эта вещь действительно отличалась от других серебряных игл, но он все равно выглядел пренебрежительно.
— Вернись и хорошенько отмойся, не позорь резиденцию принца.
Сказав это, он, не оглядываясь, повернулся и ушел.
— Явно сам виноват, но не хочет признавать, — Лу Вань потерла нос и, недовольная, закатила глаза вслед уходящему человеку.
Только тогда она заметила, что ее руки и одежда в грязи. Сначала она завернула серебряную иглу в носовой платок, а затем начала оттирать засохшую грязь с рук.
Уходящий человек шагал слишком быстро, и в мгновение ока его фигура уже скрылась из виду.
Она еще раз оглянулась на поместье Лу. Только она повернула голову, как перед ней внезапно появилась фигура, так что она испугалась и отшатнулась назад, но ее обхватили за талию.
— Ацай, мы снова встретились, — Сяо Чухуай улыбнулся, обнажив зубы, и посмотрел на нее.
Лу Вань инстинктивно оттолкнула его и, поклонившись, сказала:
— Принц Хуай, ваш покорный слуга проявил дерзость.
Сяо Чухуай несколько раз громко рассмеялся, покручивая кольцо на пальце.
— Сейчас никого нет, можешь больше не скрывать свою личность.
Эти слова заставили ее сердце дрогнуть. Неужели принц Хуай уже узнал ее истинную личность? Неужели он понял это в храме?
Она изо всех сил сжимала пальцы, пытаясь успокоиться, низко опустив голову.
— Ваш покорный слуга не понимает, что имеет в виду принц Хуай.
— Такая прекрасная девушка, и пришлось переодеться в такого слугу. По-моему, третий брат действительно не знает, как ценить красоту и нежность.
Услышав это, Лу Вань наконец-то успокоилась, глубоко вздохнула, полусжатые в кулак руки постепенно расслабились. Она прочистила пересохшее горло.
— Ваш покорный слуга не понимает, что имеет в виду принц Хуай.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|