На поверхности воды вздымались волны, нос лодки был полон людей, которые без остановки кричали в воду. Сцена была полна паники, и несколько человек тут же прыгнули, чтобы помочь.
После четверти часа суеты стражники помогли двоим выбраться из воды к краю лодки, а также вытащили мешок.
Лу Вань, опираясь на борт лодки, без конца кашляла, с нее стекали капли воды. Сяо Яньбэй, весь промокший, сидел, опираясь на перила лодки, вытянув ноги. Вода стекала с его волос по щекам на деревянный настил.
Линь Янь тут же накинула на него одежду, полная беспокойства:
— Брат Яньбэй, с тобой все в порядке? Холодно, так легко простудиться.
Он несколько раз тихо кашлянул, успокаивая ее:
— Я в порядке, — затем, взглянув на Лу Вань, которая стояла и кашляла, опираясь на землю, он с отвращением сказал: — Если ты хочешь умереть, неужели тебе нужно тянуть за собой и меня?
— Кхе-кхе… Ваше Высочество, — Лу Вань била себя по груди, переводя дыхание. — На самом деле, я не специально, просто вы были впереди, поэтому…
— Еще и оправдываешься? Не думай, что я не накажу тебя.
Линь Янь, услышав эти слова, хоть и содержащие упрек, но видя в глазах Сяо Яньбэя не только отсутствие вины, но даже легкое беспокойство, опустила руку, державшую его за локоть, и, следуя его взгляду, посмотрела на Лу Вань.
Сяо Яньбэй встал перед ней. На его лице еще оставались следы воды, но выражение его было безэмоциональным. Он просто небрежно бросил ей накидку и, опустив взгляд, сказал:
— Даже на лодку забраться не можешь, чтобы не упасть в воду. Бесполезные люди должны уходить поскорее. Мне рядом не нужны такие глупые.
Лу Вань вытерла рукавом капли воды с лица, подняла на него глаза и, сжав губы, медленно поднялась:
— Ваша служанка запомнит наставление Вашего Высочества. В следующий раз буду осторожнее.
Это была ее вина. К счастью, он только поворчал. Если бы он действительно решил наказать ее, она бы не смогла выкрутиться.
Легкий ветерок, проносясь над водой, достигал палубы, пронизывая холодом до костей и заставляя непроизвольно дрожать. В воздухе витал гнилостный зловонный запах, от которого желудок сводило и подташнивало.
Только тогда все перевели взгляд на мешок, который стражники вытащили из воды. Запах исходил именно оттуда.
Стражник сказал, что, спасая принца в реке, он зацепился ногой за веревку. Сначала хотел выбросить, но обнаружил внутри драгоценности и вытащил мешок.
Сяо Яньбэй жестом велел им открыть мешок. Линь Янь вскрикнула и спряталась за ним.
Все стражники на носу лодки отступили на несколько шагов. Мешок развернули. Внутри лежали несколько драгоценностей, а также расчлененные руки и ноги. Были только фрагменты туловища, без головы.
Поскольку тело некоторое время находилось в воде, кости уже стали белыми. Верх мешка не был завязан намертво, поэтому плоть на костях была частично объедена рыбой и речными животными.
Зрачки Лу Вань расширились, она немного остолбенела, но затем, поправив промокшие туфли, медленно подошла к куче костей.
Сяо Яньбэй присел перед костями. Увидев Лу Вань, он не удивился, лишь насмешливо сказал:
— Если не можешь смотреть, отойди подальше, не мешайся под ногами.
Лу Вань не обратила на него внимания и тоже присела. Оглядевшись, она не увидела никаких инструментов для защиты рук. Ее рука немного дрожала, когда она взяла одну из костей. Это был первый раз, когда она голыми руками брала окровавленные кости.
На поперечном срезе кости были мелкие осколки и неровные царапины, вероятно, от нескольких ударов острым оружием. Она медленно собрала все кости. Расчлененное запястье уже начало разлагаться.
Линь Янь сзади уже упала в обморок на него. Сяо Яньбэй позвал служанку, чтобы та ее поддержала.
Это был женский труп. Судя по опухшим и нежным рукам, это вполне могла быть богатая барышня.
— Ваше Высочество, предварительно можно сказать, что это женщина в возрасте семнадцати-восемнадцати лет. При жизни она, вероятно, готовила еду. На пальцах есть следы порезов от кухонного ножа. Эта рана свежая. На месте между большим и указательным пальцами есть мозоль от тупого предмета. Похоже, раньше она никогда не занималась такой грубой работой, потому что люди, которые постоянно этим занимаются, знают, как экономить силы, и у них не остается таких заметных мозолей.
Эти признаки она могла распознать сразу, но для более точных выводов требовалось провести вскрытие по возвращении.
В последнее время в городе не поступало сообщений о пропаже, и не говорилось о пропаже какой-либо барышни. Сейчас нет головы, что еще больше затрудняет установление личности и происхождения умершей.
Сяо Яньбэй впервые видел женщину, которая осмелилась голыми руками брать кости. При виде этих расчлененных останков, не говоря уже о том, что она женщина, даже стражники рядом чувствовали страх. Лу Вань же осмелилась брать эти кости. Похоже, ее слова о навыках следователя не были пустым звуком.
Его тон наконец стал мягче. Он посмотрел на очертания тела, выложенные на земле, и спросил:
— Что еще можешь сказать?
— Ваше Высочество, посмотрите, — Лу Вань указала на поперечный разрез запястья. — На запястье этой женщины есть следы от нефритового изделия. Это следы от долгого ношения тугого браслета. Среди найденных украшений есть браслет, диаметр которого очень подходит.
Сказав это, она взяла шкатулку с украшениями, лежавшую рядом. Внутри лежал нефритовый браслет с серебряной оправой. Диаметр его был сделан точно по размеру запястья умершей женщины. Обычный человек просто не смог бы его надеть.
Сяо Яньбэй велел стражникам разузнать в городе, не пропадали ли женщины за последний месяц, и обращать внимание на знатные семьи.
Он повернулся и посмотрел на служанку, державшую Линь Янь:
— Отвезите принцессу во дворец.
Сказав это, он потянул Лу Вань к берегу. Стражники понесли останки в резиденцию.
Сяо Яньбэй посмотрел на десять растопыренных пальцев Лу Вань, висящих в воздухе, и с некоторым отвращением отпустил ее рукав:
— Иди и отмойся.
Лу Вань опустила глаза на руки, все еще пахнущие гнилой речной водой. Только тогда она осознала, что желудок сводит. Она подбежала к дереву сбоку и начала давиться рвотными позывами.
— Как может быть такой глупый человек, — Сяо Яньбэй покрутил пахнущие пальцы, нахмурившись. Он ускорил шаг, сел в карету, желая поскорее вернуться в резиденцию принца Цзина. Перед отъездом он не забыл схватить Лу Вань и затащить ее в карету.
Лу Вань, сидя в карете, была бледна. Она еще не завтракала, и в желудке ничего не было. Сейчас желудок сводило от рвотных позывов, было больно, но она не смела издать ни звука, только прижимала руку к животу.
Через некоторое время, не дождавшись, пока она заговорит, Сяо Яньбэй бросил ей в лицо шелковый платок:
— Если не отмоешься по возвращении, не приходи ко мне. И даже не думай участвовать со мной в расследовании этого дела.
Он также громко крикнул кучеру снаружи, чтобы тот поскорее ехал обратно.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|