Лу Вань уверенно похлопала себя по груди, обещая ему, что обязательно заставит этих собачьих чиновников, которые смотрят на людей свысока, пожалеть о своих собачьих глазах.
Секретарь уездного начальника не просто согласился устно, но и потребовал составить письменное соглашение для суда. Лу Вань так и хотелось ткнуть ему ручкой прямо в рот. Столько мудрых книг прочитал, а все пошло псу под хвост.
Подписав соглашение, Лу Вань надела перчатки и ножницами разрезала нитки, которыми следователь зашил тело. На внешней стороне тела не было никаких следов повреждений, но внутренние органы были сильно вздуты и даже потрескались от вина, что действительно соответствовало ситуации утопления из-за отравления вином. Однако, чтобы заставить его выпить столько вина насильно, его должны были связать, но на его запястьях не было следов связывания.
После тщательного осмотра она обнаружила у него симптомы импотенции. Вспомнив разговоры толпы, она вдруг рассмеялась и спросила:
— У этого лавочника Ду была жена?
Еле живой лавочник Ли вдруг заговорил, его голос был слабым, но полным негодования:
— Та-такой негодяй, как он, где бы на-нашел женщину, которая за него вышла бы замуж? Он часто ходил в Башню Пьяных Цветов и трижды, трижды заигрывал с моей женой.
Присутствующие в зале люди тоже подтвердили, что он часто так поступал, поэтому семьи с незамужними дочерями обходили его стороной.
— Оказывается, сам не может, но все равно волочится за юбками, — Лу Вань, смеясь, покачала головой. Она извлекла из его желудка маленький предмет размером с фасолину и показала его уездному начальнику и следователю. — Это аконит. Его можно настаивать на вине как лечебное вино для улучшения здоровья.
— И что с того? Разве он не умер от вина? — следователь, увидев ее новое открытие, тут же парировал.
— Результат вскрытия старого господина-следователя верен, он умер от вина, — Лу Вань нашла бумажку, положила на нее предмет и сменила тему. — Но у лавочника Ду была импотенция, поэтому он наверняка пил лечебное вино каждый день. В этом и кроется проблема. В тот день доза была слишком большой, а аконит, смешанный с вином без соблюдения пропорций, естественно, тоже вызывает отравление. Просто в тот момент он еще не полностью умер от отравления, иначе его нельзя было бы заставить пить. Старый господин-следователь, вы не заметили, что у него на уголках рта есть следы ссадин?
Услышав это, слуга невольно задрожал. Лу Вань подошла и встала перед ним:
— Братец, ты, должно быть, тот самый слуга, который подрабатывал в винной лавке? От тебя пахнет вином.
Секретарь уездного начальника тут же перебил ее, сказав, что у нее нет права допрашивать, и потребовал предъявить доказательства.
— Секретарь, вы пьете вино? — Лу Вань прямо спросила секретаря, у которого на лбу выступил пот.
Не дожидаясь его ответа, Лу Вань сама ответила, что он не только любит выпить, но и настоящий пьяница, запах вина глубоко въелся в его кожу, и он, к тому же, пил лечебное вино лавочника Ду.
— Ты, ты несешь чушь...
— Она не несет чушь, — Сяо Яньбэй подбросил кувшин с вином в воздух, и тот тут же разбился вдребезги. Внутри оказалась записка, которая тут же бросилась в глаза. Это было соглашение между лавочником Ду и секретарем. Они договорились, что секретарь получит земельный акт семьи Ли, а лавочник Ду — жену Ли. Но кто бы мог подумать, что он умрет от отравления?
Сяо Яньбэй встал, подошел к секретарю и осмотрел его с ног до головы:
— Секретарь действительно так переживал за народ, что даже не заметил, как порвал одежду.
Секретарь опустил голову, посмотрел на порванный уголок одежды внизу, сглотнул и несколько раз кивнул.
Он снова опустил взгляд на слугу, присел перед ним и потрогал его одежду:
— Хорошая ткань, наверное, много денег стоила.
Слуга давно уже был так напуган, что не мог вымолвить ни слова, только испуганно открывал рот.
Сяо Яньбэй воссоздал картину того дня. В тот день секретарь пришел к лавочнику Ду, чтобы договориться, но неожиданно увидел, что тот потерял сознание. Он подумал, что тот умер от вина, и, недолго думая, залил ему в рот все вино, что было у него дома. Он подкупил слугу лавочника Ли, чтобы узнать его местонахождение, но оказалось, что лавочник Ли уехал в родные места, чтобы принести жертвы предкам, и у него не было ключей. Пришлось ночью вместе со слугой перенести тело и выбросить его в конюшню, чтобы либо поймать его с поличным, когда он вернется, либо арестовать по обвинению в попытке скрыться от правосудия.
В тот день вино заливал слуга, и он заодно прихватил с собой ткань из лавки. Сейчас на нем была одежда именно из Шелковой лавки семьи Ду. А секретарь тем временем вернулся, чтобы найти то соглашение, но он и во сне не мог представить, что оно спрятано в кувшине с вином. В спешке он даже не заметил, как порвал уголок одежды о гвоздь.
Сказав это, он вытащил порванный уголок одежды и кусочек ткани из лавки лавочника Ду. Достаточно было сравнить их, чтобы найти настоящего убийцу.
— Господин, господин, я не виноват, господин, спасите меня... — Секретарь поспешно схватил уездного начальника за одежду, отчаянно умоляя спасти его. Несколько минут назад он еще высокомерно кричал, а теперь, как собака с поджатым хвостом, был в панике.
Мелкое воровство еще можно было закрыть глаза, но когда дело касалось убийства, да еще и разоблаченного при всех, это уже было не мелочью.
Уездный начальник пнул его ногой и тут же заявил, что это не имеет к нему отношения, и что дело будет рассматриваться по закону.
Лавочник Ли был тут же освобожден в зале суда. Жена лавочника Ли без конца кланялась, благодаря Лу Вань и Сяо Яньбэя.
Сяо Яньбэй неспешно подошел к секретарю и что-то тихо сказал ему на ухо. Секретарь тут же рухнул на землю, ошеломленный. Только тогда он понял, что этот рыцарь — тот самый человек, чью личность он, слепой пес, недооценил. Он продолжал стоять на коленях, стуча головой об пол и моля о пощаде, а уездный начальник, сидевший рядом, был совершенно безразличен и обмяк на земле.
Лу Вань помогла жене лавочника Ли подняться, поспешно сказала несколько слов и ушла, совершенно не обратив внимания на то, кем на самом деле был этот человек.
Толпа у входа в ямэнь восхищалась ее мастерством вскрытия, а Сяо Яньбэя называла честным и справедливым чиновником.
Вскоре группа чиновников окружила ямэнь. Стоявший во главе стражник крикнул:
— Ли Чэн грабил народ, обрекая его на нищету, и присваивал средства, выделенные двором. Секретарь был его пособником, наживаясь на убийствах. Префект также замешан в этом. Все их имущество конфисковать в государственную казну!
Толпа ликовала и хлопала в ладоши, ругая двух арестованных собачьих чиновников. Наконец-то народ смог выпустить пар.
Лу Вань только что выбежала, помыла руки у реки и даже зашла в кузницу, чтобы одолжить уголь. Она посыпала его рисовым вином и уксусом и несколько раз перешагнула через него, чтобы избавиться от запаха трупа. Только она обернулась, как наткнулась на Ху Нян, которая держала в руке танхулу:
— Барышня...
— Хорошо, я поняла, сейчас же вернусь, — Лу Вань взяла танхулу и послушно направилась за город.
Они шли по окраине города, весело разговаривая, когда вдруг услышали, как кто-то зовет их сзади.
— Барышня...
Лу Вань обернулась и увидела, что это тот самый мужчина, который только что предъявил доказательства в ямэне.
— О, это вы! Спасибо, что вовремя предъявили доказательства, — ее глаза изогнулись, и она улыбнулась, как распускающийся цветок персика, очаровательно.
Сяо Яньбэй вытащил из-за пазухи бумагу — это было соглашение между секретарем и ею.
Лу Вань поблагодарила его и тут же разорвала бумагу в клочья у него на глазах:
— Этот секретарь и уездный начальник действовали заодно, притесняя народ. Жаль, — она вздохнула с некоторым сожалением, — жаль, что он все еще был народным заступником.
— Это не обязательно, — Сяо Яньбэй покрутил в руке веер и загадочно ответил.
— Барышня, раз уж нам так повезло встретиться, может быть...
Не успел он договорить, как откуда-то в них полетели стрелы. Сяо Яньбэй обхватил Лу Вань за талию и увернулся. Ху Нян была проворна и смогла увернуться сама.
Несколько убийц в масках выскочили с обеих сторон дороги и с поднятыми мечами бросились на них.
У Сяо Яньбэя не было оружия, и он не мог противостоять мечам. Ему порезали спину. В этот момент к ним подбежала группа его людей. Он хотел броситься на убийц, но Лу Вань схватила его:
— Свои!
Хотя они понесли потери, им все же удалось отбить нападение. Убийцы, прижимая раны, переглянулись и убежали.
— Барышня, вы в порядке? — Ху Нян подошла, схватила Лу Вань и осмотрела ее с ног до головы.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|