После того как Шу Юнь ушла, Пэй Юэ не спеша отпил чаю, а затем вернулся в Императорский кабинет.
Утренние доклады были закончены, и Управление церемоний прислало новую партию.
Пэй Юэ засучил рукава, сел за стол и небрежно развернул первый доклад. Пробежав по нему глазами, он почувствовал себя умиротворенным и довольным.
По сравнению с такой нерадивой ученицей, как Шу Юнь, доклады чиновников вдруг показались ему красноречивыми, логичными и цельными, их было приятно читать. Он даже пропустил те места, к которым раньше придирался.
Хэ Шаоцин из Верховного суда Дали, которого никогда не хвалили, вышел из Департамента государственных дел с докладом, отмеченным императорской аннотацией, и всем говорил: — Сегодня Его Величество похвалил меня, похвалил за логичность...
Хэ Шаоцин из Верховного суда Дали был известен тем, что "не силен в письме, но умеет делать дело". Если даже его доклад похвалили, значит... Его Величество сегодня в очень хорошем настроении. Поэтому чиновники, чьи доклады ждали императорской аннотации, толпой хлынули в Императорский кабинет.
Как и ожидалось, Шу Юнь успешно прошла проверку заданий. Более того, ее похвалил учитель, что привлекло внимание двух знатных девиц из первого ряда. Шу Юнь, с ее происхождением, никогда не попадала в поле зрения Ли Ин и Се Юнь. Даже если бы она была самой красивой, ее все равно бы бросили. Поэтому Ли Ин и Се Юнь, даже зная, что в академии есть девушка необычайной красоты, не обратили на это внимания.
Если же девушка красива и талантлива, это не может не вызвать у них опасений.
В конце концов, Пэй Юэ был искусен как в гражданских, так и в военных делах, и ему нравились талантливые женщины.
Но Шу Юнь ничего этого не замечала. Император для нее был подобен божеству. А божествам поклоняются, а не желают их.
Новость о похвале Шу Юнь дошла до Дворца Сяньань, и принцесса Шуюэ вскочила с кровати.
— Как ее скудные знания могут сравниться с Ли Ин и другими?
Дворцовая служанка ответила: — Разве нет? Сегодня учитель похвалил ее, госпожу Ли, госпожу Се и госпожу Цуй.
То, что последних трех госпож похвалили, не удивительно, а вот то, что нашу маленькую госпожу похвалили, это редкость.
— Неужели она списала у кого-то? — Принцесса Шуюэ все еще не верила.
Дворцовая служанка смущенно улыбнулась: — Все так говорят...
Принцесса Шуюэ замолчала. Ночью, когда Шу Юнь вернулась, принцесса Шуюэ принялась ее расспрашивать. Шу Юнь лишь сказала, что ей просто повезло, как слепой кошке, наткнувшейся на дохлую мышь, и она чудом избежала наказания. Принцесса Шуюэ не поверила, чувствуя, что Шу Юнь что-то скрывает.
Пока Шу Юнь умывалась, принцесса Шуюэ тихонько перерыла ее сумку с учебниками, но совершенно не нашла ничьих чужих книг или ответов. Услышав, что Шу Юнь скоро выйдет, ей пришлось вернуть все на место и вернуться в главную комнату.
Шу Юнь, умывшись, вернулась в боковую комнату. Когда в главной комнате погасили свет, она тихонько достала ту шубу, расправила ее при слабом свете, проникавшем из галереи, и застегнула пуговицы по краям. Получился своеобразный мешок. Шу Юнь забралась внутрь и накрылась одеялом. В эту ночь ей было тепло и уютно.
Проснувшись на следующее утро, она снова тихонько спрятала шубу под матрас, нарядилась и стала ждать принцессу Шуюэ, чтобы вместе пойти в академию. Она прождала целых два четверти часа, пока принцесса Шуюэ не послала человека сообщить, что у нее "маленькие дни" и сегодня она отпрашивается. Шу Юнь рассерженно усмехнулась. Она поняла, что ее просто намеренно заставляют ждать. Не имея другого выбора, ей пришлось идти в академию одной.
Как только она ушла, принцесса Шуюэ вылезла из кровати и вместе с дворцовыми служанками обыскала боковую комнату Шу Юнь. Служанки, получившие от Шу Юнь взятку, сначала делали вид, что ищут, но принцесса Шуюэ сама принялась за поиски. И вот, она нашла мех, спрятанный Шу Юнь под матрасом.
Гладкий блеск струился из ее рук. В руках она держала не просто мех, а сияющее великолепием сокровище.
Принцесса Шуюэ, увидев такой роскошный соболиный мех, была одновременно завистлива и поражена.
Откуда Шу Юнь взяла такое сокровище?
Она, конечно, донесла об этом Наложнице Шу. Наложница Шу тоже была потрясена этой вещью. Она повидала мир и сразу поняла, что эта вещь необыкновенная. Если племянница тайно встречалась с кем-то, это опозорит всю семью Шу. Если племянница украла, это тоже затронет ее. Она приказала не разглашать, послала человека под предлогом вызвать Шу Юнь обратно.
Шу Юнь, увидев соболиный мех, лежавший на высоком столике, чуть не расплакалась: — Тетушка, почему вы обыскали мою комнату? Я ведь ваша родня, как вы могли так унизить меня?
Наложница Шу оставалась равнодушной, лишь мрачно смотрела на нее: — Откуда это?
У Шу Юнь перехватило горло, в сердце словно горел огонь, что бы она ни сказала, все будет неправильно. Она не хотела втягивать Пэй Юэ, поэтому настаивала: — Я нашла это. Я случайно обнаружила в лесу узел, брошенный на землю. Увидев, что это соболиный мех, я взяла его обратно, чтобы использовать как подстилку. Тетушка, принцесса не дала мне теплого одеяла, и я замерзла...
Шу Юнь попыталась сменить тему, но Наложница Шу резко прервала ее: — Чушь! Разве можно просто так брать вещи во дворце? Говори правду, ты тайно встречалась с каким-то принцем или знатным господином, и это он тебе подарил?
Шу Юнь была полна сожаления и досады. Она отказывалась признаться, лишь утверждала, что у нее узкий кругозор и она не хотела возвращать найденную хорошую вещь. У Наложницы Шу не было доказательств, и она не могла утверждать наверняка.
Она приказала запереть Шу Юнь в боковой комнате, а своей доверенной матушке велела завернуть эту вещь и отправить в Императорский хозяйственный департамент.
Все вещи, используемые во дворце, регистрировались в Императорском хозяйственном департаменте. Таким образом, по крайней мере, она и ее дочь могли быть оправданы.
Евнух Ли из Управления церемоний отвечал за Императорский хозяйственный департамент, и все вещи для императора проходили через его руки. Приняв эту шубу, он чуть не выплюнул сердце: — Это шуба Его Величества, как она попала во Дворец Сяньань?
Императорская одежда была украдена, и он, глава Императорского хозяйственного департамента, не мог избежать ответственности.
Неужели это шуба императора?
Матушка чуть не лишилась души от страха, ее колени подкосились, и она упала на колени, не смея сказать правду, лишь придерживаясь версии Шу Юнь: — Это наша маленькая госпожа, которая поступила во дворец учиться, случайно нашла ее...
Евнух Ли был одновременно потрясен и разгневан. За столько лет были и дерзкие дворцовые служанки и евнухи, которые тайком крали ненужные императорские вещи, чтобы продать. При Отрекшемся императоре такое случалось несколько раз. После восшествия на престол нынешнего Сына Неба, который был очень строг к подчиненным, никто не осмеливался воровать. Кто бы мог подумать, что сегодня он столкнется с таким делом.
К счастью, вещь нашлась. Он тихо вытер пот со лба, и тон его смягчился: — Хорошо, в этом деле Дворец Сяньань заслужил похвалу. Иди доложи госпоже, скажи, что наш дом помнит ее доброту.
Матушка не ожидала такого поворота событий. Подавив волнение в сердце, она несколько раз поклонилась, а затем, покачивая бедрами, радостно вернулась во Дворец Сяньань. И правда, вещь императора была потеряна, а Дворец Сяньань помог ее найти. Разве это не великое достижение? Возможно, госпожа скоро вернет себе былое положение.
После ее ухода Евнух Ли повернулся и пошел искать Лю Куя. Лю Куй сидел в отапливаемой комнате за дежурной комнатой Управления церемоний и пил чай. Перед ним стоял маленький евнух, который показывал ему меню сегодняшнего обеда. Вчера Шу Юнь очень хорошо поела те четыре блюда, сегодня он составил меню, немного изменив их, чтобы было надежнее. Лю Куй взглянул, недовольно сказал:
— Меняйте, меняйте! Каждый месяц должно быть что-то новое, только так можно угодить этой маленькой прародительнице...
Дверь со скрипом распахнулась, и Евнух Ли вошел, держа в руках ту шубу. Лю Куй лишь мельком взглянул и так испугался, что его пальцы задрожали, и чашка упала. Чай разлился по краю стола и попал на подол его одежды. Прислуживающие евнухи испугались и поспешно втроем бросились ему помогать.
— Идите, идите... — Лю Куй в спешке оттолкнул их, его взгляд был прикован к шубе. Он схватил Евнуха Ли за руку и спросил: — Откуда это?
Евнух Ли кратко рассказал, что произошло. У Лю Куя потемнело в глазах. Он подумал: "Она только одну ночь поспала, и ее уже нашли. Видимо, место, где живет маленькая госпожа, окружено волками". Не обращая внимания на то, что он не переоделся, он бросился в Императорский кабинет.
Наложница Шу, получив доклад от матушки, была одновременно удивлена и обрадована: — Императорская вещь? Значит, мы с Шуюэ совершили подвиг?
Матушка радостно сказала: — Разве нет?
(Нет комментариев)
|
|
|
|