Глава 9 (Часть 1)

Незаметно прошло два четверти часа. В дождливую погоду темнело еще быстрее. Пэй Юэ, объяснив Шу Юнь задачу с счетными палочками, объяснил, по его мнению, очень ясно и подробно. Он повернул голову и посмотрел на девушку. Она подперла голову, ее влажные глаза были невероятно чистыми и прекрасными, полными непонимания и растерянности.

— Все еще не поняла?

Шу Юнь пристально смотрела на это красивое лицо, погруженная в свои мысли. — О, я поняла... — Она смущенно опустила руки, выпрямилась и села прямо. Задача с счетными палочками была слишком сложной, она поняла лишь наполовину, но не хотела беспокоить его, прося объяснить еще раз.

— Значит, сестры смогут встретиться в доме матери только через шестьдесят дней, так?

Шу Юнь взяла кисть и записала ответ. Как мастер шутливых перебиваний перед отцом на протяжении многих лет, она умела улавливать ключевую информацию.

За окном внезапно ударил гром, испугав Шу Юнь. Она резко схватила Пэй Юэ за руку. Молния осветила ее лицо, оно было бледным, без кровинки, а темные круги под глазами стали еще заметнее.

Ее рука все еще дрожала, крепко сжимая его локоть. Пэй Юэ сделал вид, что не замечает, и мягко сказал ей:

— Дождь все усиливается, я велю отправить тебя обратно? Остальное эссе я объясню тебе завтра в полдень в Императорской библиотеке?

Шу Юнь, услышав его чистый, мягкий голос, медленно перевела взгляд на его лицо. В его спокойных, невозмутимых глазах она нашла опору, и страх в ее сердце тут же рассеялся. Внезапно она поняла, что все еще держит его, и, словно обжегшись, отпустила. Она рассеянно кивнула, а затем резко покачала головой: — Мне еще нужно идти в Императорскую библиотеку?

— тихо спросила она.

Сверкала молния, гремел гром, а ее ушко покраснело, словно киноварь.

Пэй Юэ лишь почувствовал, что эта девушка интересна. На его бровях появилась легкая улыбка: — Тогда завтра днем тебя будут бить доской?

Шу Юнь надула губки. Если бы она знала, что будет такая морока, лучше бы ее побили доской.

Бросить на полпути она тем более не могла, поэтому неохотно кивнула: — Ну ладно, я скрепя сердце соглашусь.

Пэй Юэ чуть не задохнулся.

Тех, кто удостоился такого отношения, можно пересчитать по пальцам.

Пэй Юэ наконец понял мучения учителя и, сохраняя добродушие, не стал с ней спорить: — Завтра в полдень, после занятий, я велю прислать за тобой. — Вспомнив, что она голодала, он добавил: — Кстати, не обедай в академии, я приготовлю для тебя.

Шу Юнь широко раскрыла глаза, глядя на него, слегка недоумевая. Как этот человек может быть таким добрым?

Пэй Юэ с первого взгляда понял ее, но не изменил выражения лица: — За небольшую доброту следует отплатить сторицей.

Он и не ожидал, что, придя к этим Воротам Сюаньу, наживет себе столько хлопот.

Шу Юнь, прожив во дворце два дня, так и не поела как следует. При мысли о том, что Пэй Юэ приготовит ей обед, она вдруг почувствовала, что Императорская библиотека не так уж и противна.

Она улыбнулась: — Тогда я с удовольствием приму.

Она широко улыбнулась, показав пару милых маленьких клыков, а рядом с клыками были две неглубокие ямочки на щеках.

В ее улыбке была какая-то магия, способная легко пленить душу. Пэй Юэ собрался с мыслями, отвел взгляд и сказал: — Хорошо.

Лю Куй нашел дворцовую служанку, которая, держа фонарь и зонт, проводила Шу Юнь обратно во внутренний дворец. Когда они подошли к Дворцу Инхуа, дворцовая служанка, стоя на цыпочках, выглядывала из боковых ворот. Увидев, что Шу Юнь идет, поддерживаемая служанкой, выражение ее лица, полное тревоги, исчезло, и она с жалобой подошла:

— Моя двоюродная госпожа, куда вы ходили? Госпожа чуть не умерла от беспокойства.

Она взяла у служанки сумку Шу Юнь, незаметно взглянула на нее. Это была незнакомая маленькая служанка, и она не придала этому значения.

Шу Юнь снова поблагодарила служанку и последовала за той дворцовой служанкой обратно во Дворец Сяньань.

Наложница Шу, конечно, была в ярости. Шу Юнь послушно поприветствовала ее:

— Племянница была наказана учителем и не смогла вернуться во дворец вместе с принцессой. Потом вспомнила, что вчера, когда заблудилась, потеряла пару серег, и поспешила искать их в заброшенном саду. К несчастью, начался дождь, и пришлось ждать, пока он стихнет, чтобы вернуться. Племяннице повезло, встретила маленькую дворцовую служанку из Дворца Долголетия, которая собирала цветы для Вдовствующей императрицы, и попросила ее проводить...

Наложница Шу вспомнила, как вчера Шу Юнь встретила благородного человека, посмотрела на нее и, наконец, подавила гнев.

— Серьги нашлись?

Шу Юнь обиженно покачала головой: — Нет... — Если в будущем она не сможет вовремя вернуться во дворец, она сможет использовать это как предлог.

Наложница Шу чуть не вспылила, но не могла наброситься на Шу Юнь, поэтому снова схватила дочь и отчитала ее:

— Почему ты не оставила кого-нибудь ждать ее возвращения?

На этот раз принцесса Шуюэ была умнее. Она плакала и оправдывалась: — После восшествия на престол императорский брат сократил расходы на дворцовых слуг. Наш Дворец Сяньань такой большой, но в нем живут пять наложниц. Вы — главная наложница, должны заниматься делами всего дворца, а людей и так не хватает. Дочь взяла с собой двоих в академию, но не могла заставлять их сидеть там весь день, поэтому отправила одного обратно, чтобы он ждал приказов...

Остальное Наложница Шу поняла. Упоминание о сокращении расходов было больной темой для Наложницы Шу. С годами благосклонность уменьшалась, и жизнь во Дворце Сяньань была нелегкой. Многие любимые наложницы переехали с Отрекшимся императором во Дворец Ваньшоу, а остальные остались во дворце, чтобы тянуть время.

Наложница Шу посмотрела на лицо Шу Юнь, яркое, как цветок персика и сливы, и подумала, что племянница так красива, может быть, ее можно как-то использовать. Гнев ее утих, она лишь слабо сказала:

— Впредь возвращайся во дворец вовремя.

— Племянница смиренно примет ваше наставление.

Принцесса Шуюэ оказалась замешана в этом деле, и ночью ей пришлось жаловаться на Шу Юнь. Шу Юнь жила в боковом зале вместе с ней. Принцесса Шуюэ жила в главном зале, а для Шу Юнь устроили маленькую кровать в боковой комнате, отделив ее ширмой, похожей на ширму из зеленого газа.

Шу Юнь очень устала, переоделась в чистую домашнюю одежду и, едва коснувшись подушки, уснула. Но посреди ночи проснулась от холода. Принцесса Шуюэ велела принести ей одеяло. Это было осеннее одеяло, не очень толстое. Вчера его хватало, но сегодня температура резко упала, и, конечно, она не могла согреться. Ей пришлось, шаркая туфлями, тихонько найти в шкафу свой узел, накинуть на себя всю одежду и в полузабытьи уснуть.

На следующее утро весенний свет был ярким, теплое солнце долго светило. Шу Юнь чихнула и последовала за принцессой в академию. Сестры, как обычно, заняли места в последних двух рядах. Принцесса Шуюэ, увидев, что еще рано, пошла поболтать с кем-то. Шу Юнь намеренно избегала толпы, спряталась в углу, опустилась на колени у стола и достала книги и письменные принадлежности, расставив их.

Сквозь занавес из газа послышался тревожный голос:

— Сестра Юнь, во сколько ты вернулась вчера вечером? Ты не промокла под дождем?

Снова наследный принц Линьчуаня, Пэй Яньшэн.

Шу Юнь потерла висок, притворившись, что не слышит, и не ответила.

Пэй Яньшэн не рассердился, опустился на корточки у занавеса и настойчиво сказал:

— Сестра Юнь, вчера я тебя подвел, не волнуйся, я дам тебе объяснение.

Шу Юнь была совершенно сбита с толку.

Через мгновение в академию медленно вошел учитель в зеленом халате. Этому человеку было около сорока лет, он был высоким и худым, в широком халате, с манерами, немного напоминающими стиль эпох Вэй и Цзинь. Этот учитель преподавал довольно интересно, и принцы и внуки императора слушали его с увлечением.

Утренние занятия закончились, и все хлынули в столовую по соседству, чтобы пообедать. Принцессы учились в академии, и их пайки приносили сюда. Конечно, некоторые жаловались на плохую еду в академии и возвращались в свои дворцы, чтобы готовить отдельно.

На послеобеденном занятии должны были проверить домашнее задание, заданное вчера. Принцесса Шуюэ совершенно не написала его, поэтому под предлогом боли в животе отпросилась и спряталась во Дворце Сяньань. Шу Юнь, конечно, осталась одна. Она взяла сумку с учебниками и собиралась встать, как вдруг увидела дворцовую служанку, которая вчера провожала ее, стоящую у двери с улыбкой и кланяющуюся ей: — Госпожа, следуйте за мной.

Другие подумали, что это служанка из Дворца Сяньань, и, конечно, не обратили внимания.

Шу Юнь последовала за ней из Дворца Инхуа, прошла через лес на востоке и вышла на дворцовую дорогу позади Дворца Долголетия. Императорская библиотека располагалась в юго-восточном углу Дворца Долголетия. Это место было немного выше, чем другие, и было окружено красной стеной. Для предотвращения пожаров вокруг не было посажено никаких деревьев.

Императорская библиотека представляла собой здание с двускатной крышей с двойным карнизом, имела семь этажей, была великолепной, золотой и блестящей, внушительной и величественной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение