Глава 1

Вчера только наступила весна, а сегодня уже прогремел весенний гром, небо было хмурым, моросил мелкий дождь.

Шу Юнь осторожно распахнула маленькое окно, и порыв холодного ветра, смешанного с сыростью, ударил ей в лицо, заставив ее вздрогнуть. Она тихо кашлянула два раза, подняла глаза и увидела, что нити дождя, словно сплетенные, плотно окутали весь Верхний город, подобно туману, который окутал ее сердце.

Вчера, на праздник фонарей, она случайно застала своего жениха с другой женщиной. К сожалению, было темно, и она не разглядела лица женщины, не знала, кто это. Мало того, из-за того, что она погналась за ними, жених испугался и упал, и, кажется, ударился обо что-то при падении.

Этот пронзительный крик чуть не прорвал тучи, оглушая. При одной мысли об этом Шу Юнь дрожала всем телом. А жених и вовсе потерял сознание от боли на месте. К счастью, стражники Усадьбы князя Хуайяна среагировали очень быстро, немедленно подняли жениха и отвезли его обратно в усадьбу на повозке.

Шу Юнь поехала в усадьбу, но ее остановила матушка из усадьбы. Матушка с улыбкой сказала ей, что с наследным принцем все в порядке, и попросила ее вернуться отдохнуть, пообещав сообщить новости, как только они появятся, и намекнула, чтобы она не поднимала шума.

Было очевидно, что в усадьбе намерены скрыть случившееся, и Шу Юнь не стала расспрашивать, а вернулась домой.

Сегодня утром из усадьбы пришел человек и сказал, что княгиня приглашает ее на чай.

Словосочетание "пить чай" само по себе было обычным, но Шу Юнь почувствовала в нем привкус обвинения.

Что ж, вчерашнее дело следовало выяснить до конца.

Она общалась с женихом год. Помимо того, что он иногда хотел взять ее за маленькую ручку, но она отказывала, в остальном он был вполне порядочен. Каждый раз, когда она посылала ему праздничные подарки, он всегда отправлял в ответ целую повозку хороших подарков. Он не только помнил о ней, но и о ее сестрах и братьях в семье. Двоюродная сестра всегда хвалила ее удачу, что она встретила такого хорошего жениха.

Кто бы мог подумать, что наступит день предательства.

Она поспешно умылась, быстро выпила немного жидкой каши и сначала отправилась в главный двор, чтобы поприветствовать мать. Мать Су Ши была слаба телом и много лет страдала от болезней. Шу Юнь не хотела беспокоить мать, поэтому просто нашла предлог и вышла из дома.

Служанка Шао Яо вместе с ней видела, как наследный принц получил травму, и не смела произнести ни слова всю ночь. Теперь, наконец, получив возможность, она с тревогой и облегчением заговорила:

— Госпожа, если наследный принц получил травму в том месте, как он может быть в порядке? Я боюсь, что в усадьбе намеренно обманывают вас, чтобы вы остались верны наследному принцу. Госпожа, это... это дело всей жизни, вы ни в коем случае не должны совершить ошибку. Может быть, я подожду у ворот усадьбы и расспрошу лекаря, когда он выйдет?

Шу Юнь прислонилась к стенке повозки, тихо потирая лоб. Мысли роились в ее голове. Повернув голову, она увидела, что брови Шао Яо плотно сведены, а ее маленькое личико размером с ладонь было совершенно бледным, словно небо рухнуло. Она выдавила успокаивающую улыбку:

— Княгиня действует решительно. Она не пригласила императорского лекаря из дворца, а пригласила обычного лекаря. Видно, что она намерена скрыть это дело. Если я не ошибаюсь, в ближайшее время она не позволит лекарю покинуть усадьбу. Ты ничего не узнаешь.

— А что насчет тайной встречи наследного принца с другой женщиной? Мы так долго ждали этой помолвки... — Шао Яо тихо заплакала.

Шу Юнь тоже вздохнула, осторожно сжала ладонь Шао Яо, полуутешая служанку, полуутешая себя: — Обрести — мое счастье, потерять — моя судьба. Давайте не будем паниковать.

Надо сказать, что эта помолвка была для нее большой честью. Ее отец был всего лишь заместителем директора Императорской академии шестого ранга. Изначально у него не было возможности породниться с таким знатным родом, как Усадьба князя Хуайяна. Только потому, что ее отец был очень искусен в живописи, имел репутацию мастера кисти, и князь Хуайяна, который тоже любил живопись и каллиграфию, считал его своим другом, князь сам решил устроить этот брак.

С тех пор как был заключен этот брак, положение Третьей ветви семьи Шу значительно возросло. Раньше бабушка, из-за того что мать не родила сына, всегда относилась к Третьей ветви с презрением. Но после того, как они породнились с членами императорской семьи, бабушка не смела легко их притеснять, и другие ветви семьи больше не могли по своему усмотрению помыкать Третьей ветвью. Шу Юнь осторожно оберегала эту помолвку, на праздники и в конце года всегда посылала пирожные и вышивки в знак почтения к князю и княгине Хуайяна, а перед женихом была еще более послушной и кроткой.

Ей уже исполнилось шестнадцать, и по договоренности свадьба должна была состояться в этом году. Кто бы мог подумать, что в такой ответственный момент произойдет такое.

В задумчивости повозка в моросящем дожде прибыла в усадьбу.

На этот раз ее встретил управляющий усадьбы. Управляющий провел ее в главный двор наследного принца. Шу Юнь с коробкой еды сидела во флигеле, время от времени бросая обеспокоенный взгляд на главное здание. Ее глаза были налиты кровью, в них чувствовалась слабость. Управляющий, заметив это, молча вздохнул и тихо удалился.

Из главного здания доносились прерывистые стоны, показывающие, насколько сильна боль. Шу Юнь сидела на расшитом табурете, погруженная в размышления. Вчерашнее происшествие было лишь слухом, у нее не было доказательств, и она не знала, как поступить.

Вскоре снаружи послышались быстрые шаги. Она поспешно встала. Занавес на двери мгновенно распахнулся, и холодный ветер, смешанный с дневным светом, ворвался внутрь. Крупная женщина, вся увешанная украшениями, вошла широким шагом. У нее было широкое лицо, опущенные глаза, и от природы она обладала некоторой властностью, не требующей гнева. Сейчас ее брови были суровы, а в глазах читалась кровожадность, отчего она выглядела еще более пугающей.

Это была княгиня Хуайяна.

Помолвка была устроена князем Хуайяна, и княгиня Хуайяна не была ею довольна. Она всегда презирала Шу Юнь за ее низкое происхождение, считая, что у нее лишь красивая внешность. В обычное время она даже не смотрела на Шу Юнь.

Шу Юнь, потянув за собой Шао Яо, поклонилась:

— Приветствую княгиню. Насколько серьезно ранен наследный принц?

Княгиня Хуайяна прищурила свои "фениксовые" глаза, в них вспыхнул холодный свет, и она резко отчитала:

— Как ты смеешь спрашивать? Если бы не ты хотела сорвать фонарь, с чего бы Чэн'эру падать с дерева?

Шу Юнь опешила, ее миндалевидные глаза расширились: — Княгиня ошибается, я не просила наследного принца сорвать фонарь...

— Ты еще и оправдываешься? — Княгиня вовсе не дала ей возможности заговорить, ее тонкие брови скрутились, как веревка, и она сквозь зубы произнесла: — Ты смеешь утверждать, что ранение Чэн'эра не имеет к тебе никакого отношения?

Рана сына была в плохом месте, и это могло повлиять на его потомство. Как бы то ни было, помолвка не должна была быть расторгнута. Глядя на стоящую перед ней милую девушку, с алыми губами и белыми зубами, нежную и хрупкую, с видом невежественного ребенка, княгиня подумала, что если она отчитает ее, та потеряет всякое представление о происходящем и станет ей полностью покорна.

Шу Юнь рассердилась, но рассмеялась. Она видела упрямых и неразумных людей, но таких упрямых и неразумных не видела. Хотя ее характер был мягким, она не была глупой. Без каких-либо доказательств все, что она скажет, будет напрасно. В таком случае она не только не найдет вины жениха, но и навлечет на себя неприятности.

Шу Юнь успокоилась, подавила гнев и с покрасневшими глазами тихо и нежно спросила:

— Княгиня меня ругает, и я не смею возражать. Но я действительно беспокоюсь о наследном принце. Как его рана?

Когда Шу Юнь говорила это, на кончике ее носа медленно собралась кислая боль, а беспокойство переполнило ее глаза.

Увидев ее такой, княгиня решила, что ей удалось ее запугать, и тайно вздохнула с облегчением. Пока она подбирала слова, из главного здания раздался душераздирающий крик боли. Княгиня в спешке бросила разговор и поспешно вернулась.

Шу Юнь услышала этот крик, который был действительно пугающим, и осмелилась последовать за ней. Подойдя к двери и заглянув внутрь, она поняла, что жениху нужно было в туалет, и он корчился от боли, его лоб был бледным. Княгиня Хуайяна позвала слуг, чтобы они отнесли его во внутренние покои. Шу Юнь, конечно, не посмела последовать за ними. Мельком взглянув на кровать, где только что лежал жених, она увидела мокрое пятно. Ее лицо застыло.

Несмотря на неловкость, Шу Юнь была достаточно сообразительна. Воспользовавшись тем, что в соседней комнате никого не было, она быстро вошла. Сначала она осмотрела стол жениха, не заметив ничего необычного. Затем она огляделась и увидела уголок темно-синего цвета, выглядывающий из-под приподнятого матраса. Шу Юнь почувствовала сомнение и осторожно приподняла его. Она увидела темно-синий ароматный мешочек, вышитый золотой нитью. В том, что жених носил ароматный мешочек, не было ничего странного, странным было то, что мешочек был подарен не ею, и на нем была вышита красная фасоль. Красная фасоль символизирует тоску по любимому. Глядя на плотные стежки, она почувствовала знакомый запах.

Эта вышивка золотой нитью была фирменным приемом ее двоюродной сестры.

Шу Юнь стояла в оцепенении довольно долго, слезы уже застыли на ее щеках, прежде чем она пришла в себя.

Придя в себя, она быстро вернула постель в прежнее состояние и тихо вышла на крытую галерею.

Весенний холод окутал ее, прохлада ударила в ее нежные, покрасневшие щеки. На ее теле выступил тонкий слой пота, и порыв ветра вызвал ощущение холода. Шао Яо, ожидавшая под галереей, заметила это и поспешно накинула на нее атласный легкий плащ с перьями, который держала на локте. Шу Юнь затянула завязки с узлом "Жуи", глядя на темнеющее небо, слегка потеряв мысль.

Значит, жених и двоюродная сестра тайно испытывали чувства друг к другу?

Как только эта мысль возникла, сердце Шу Юнь сжалось, и гнев поднялся к бровям.

Если присмотреться, то следы были.

Каждый раз, когда жених приезжал в семью Шу, двоюродная сестра всегда наряжалась, словно цветущая ветка, яркая, как дикая яблоня. Когда она шла, она была подобна хрупкой иве, колышущейся на ветру, кокетливо поправляя волосы. Каждый раз, когда они отправлялись на прогулку, двоюродная сестра всегда находила предлог, чтобы пойти вместе. Учитывая ее стремление к превосходству, вполне возможно, что она положила глаз на ее жениха.

Взять мешочек опрометчиво — значит спугнуть змею, ударив по траве. Дело было серьезным, а она была одна и слаба. Ей нужно было хорошо все обдумать.

Подождав немного, она заметила, что княгиня Хуайяна стоит в дверном проеме с ледяным выражением лица. По сравнению с ее недавней надменностью, выражение ее лица было заметно спокойнее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение